영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“집돌이, 집순이”를 영어로?

“집돌이, 집순이”를 영어로?

집돌이와 집순이는 비교적 최근에 생긴 신조어로, “밖에 나가는 것보다 집에 있는 것을 더 좋아하는 사람”을 가리킨다. 대상이 남자인 경우에는 “집돌이”, 대상이 여성인 경우에는 “집순이”로 쓴다.

“영어로 집돌이와 집순이를 어떻게 표현할 수 있을까?”

집돌이와 집순이는 영미권에서도 찾아볼 수 있는 개념이라, 이런 사람들을 가리키는 표현이 있다. 하지만, 일부러 성별을 가려서 사용하지는 않는다.

  1. Homebody : 집돌이, 집순이

영어로 집돌이와 집순이는 “Homebody”라고 한다. 집은 영어로 “Home”이라고 하고, “Body”는 사람의 신체나 몸을 가리킨다. 그래서, 집에 꼭 붙어 있는 사람을 “Homebody”라고 부른다.

  • “This time period is aimed at the housewife or homebody.” (이 시간은 전업주부나 집돌 혹은 집순이들을 겨냥한 것이다.)
  • “He is a bit of homebody.” (그는 약간 집돌이다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com