“Hit the Nail on the Head” 못의 머리를 치다? 정곡을 찌르다.
영어 표현 중에는 “Hit the Nail on the Head”라는 표현이 있다. 이는 망치로 못을 박을 때, 못의 머리를 정확하게 치는 것을 말한다.
못을 제대로 박으려면, 못을 제대로 쳐야한다. 그렇지 않으면 못이 잘 들어가지 않는다. 여기에서 나온 비유적인 표현으로 이는 “정곡을 찌르다.”라는 뜻으로 쓰인다.
“Hit the Nail on the Head : 정곡을 찌르다.”
- “You hit the nail on the head.” (당신은 정곡을 찌르는군요.)
- “Inspector, you hit the nail on the head.” (조사관님 장신은 정곡을 찌르는군요.)
- “No, no that joke hit the nail on the head.” (아니, 아니. 그 농담은 정곡을 찔러.)
Leave a Reply