영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Hit the Ceiling” 화가 나서 방방 뛰다.

“Hit the Ceiling” 화가 나서 방방 뛰다.

“Hit the Ceiling”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “천장을 치다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.

이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.

“Hit the Ceiling”

  1. 천장을 치다.
  2. 화가 나서 방방 뛰다.
  3. 폭등하다.

이는 사람이 화가 나서 방방 뛰는 것을 가리킨다. 화가 나서 뛰어다니는 모습을 상상해보면 이해할 수 있는 표현이다. 화가 나서 방방 뛰면서 천장을 치고 있는 모습에서 나온 관용적인 영어 표현이다.

  • “She hit the ceiling when she heard about the shocking news.” (그녀는 충격적인 소식을 듣고 격노했다.)
  • “I was late today and my boss hit the ceiling.” (오늘 지각했는데, 상사가 노발대발하더라.)

또 다른 뜻으로는 “폭등하다.”라는 뜻으로 쓰이기도 한다. 주식 시장에서 주가가 폭등하거나 하는 경우에 쓰이는 표현이다.

  • “Sales hit the ceiling and the company was very happy.” (매상이 폭등했고, 그로 인해 회사는 행복했다.)
  • “Today my stocks hit the ceiling.” (내가 보유한 주식이 오늘 상한가를 기록했다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com