영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Hit the Book” 책과 씨름하다? 열심히 공부하다.

“Hit the Book” 책과 씨름하다? 열심히 공부하다.

“Hit the Book”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “책을 치다”라는 말로 옮길 수 있는데, 이는 관용적인 뜻으로 쓰인다.

“Hit the Book”

  1. 책과 씨름하다. (열심히 공부하다.)
  2. 벼락치기 공부하다.

이는 우리말로는 “책과 씨름하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 맹렬히 공부하는 것을 나타낸다.

짧은 시간에 시험을 준비하기 위해서 열심히 공부하는, 벼락치기라는 뜻으로 쓰이기도 한다.

  • “Hit the books if you want to be intelligent.” (영리해지고 싶으면 열심히 공부해라.)
  • “You’d better just hit the books hard tonight.” (오늘 밤에 공부나 열심히 하십시오.)
  • “She hit the books to enter a good university.” (그녀는 좋은 대학에 입학하기 위해 맹렬히 공부했다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com