“보양식(保養食)”을 영어로?
보양식(保養食)은 “건강을 보충하기 위해서 먹는 음식”을 말한다. 우리나라에서 대표적으로 꼽을 수 있는 보양식은 삼계탕이다.
먹고 나면 힘이 나는 음식이라고 할 수 있는데, 이번에는 보양식을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지 알아보도록 한다.
“보양식(保養食)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
- Health Food[Dish]
- Energy-Boosting Food[Dish]
“Health Food, Health Dish : 보양식”
보양식은 간단히 “건강”이라는 뜻을 가진 단어 “Health”와 음식을 조합해서 만들 수 있다. 음식은 영어로 “Food” 혹은 “Dish”라고 하는데, 단어를 조합해서 만들어 볼 수 있다.
- “Plain white milk is a well known for health food.” (흰 우유는 건강식으로 잘 알려져 있다.)
- “Today the green tea is placed in health food.” (오늘날 녹차는 건강식으로 분류되어 있다.)
“Energy-Boosting Food, Energy-Boosting Dish”
조금 다르게는 보양식은 먹고 나면 기운이 나는 음식이니, 에너지를 북돋아주는 음식이라고 볼 수 있다. 그래서 “Energy-Boosting”이라는 단어를 음식을 뜻하는 “Food”, “Dish”와 조합해서 쓸 수 있다.
- “Samgyetang is energy-boosting food.” (삼계탕은 보양식이다.)
- “Most of the Korean food is well known for energy-boosting food.” (대부분의 한국 음식은 보양식으로 알려져 있다.)
Leave a Reply