겉으로 드러나는 생각과 속에 품고 있는 생각이 다른 사람을 두고 “앞뒤가 다른 사람이다.”라고 한다.
영어에서는 이것을 “Has Two Faces”라는 말로 쓰는데, 직역해보면 “두 얼굴을 가진”이라는 말로 쓸 수 있다.
“Has Two Faces”
- 앞뒤가 다르다.
- 말이 두 가지로 해석되다, 애매하다.
이는 사람을 대상으로 사용하는 경우에는 앞뒤가 다른 사람을 뜻한다.
- “I hate him because he has two faces.” (난 그 사람이 이중 인격자라서 정말 싫어.)
또한, 이는 사람을 대상으로 사용하지 않고, 말이나 문장에 대해서 쓰이기도 하는데, 이 경우에는 “말이 두 가지로 해석되다.” 혹은 “애매하다”라는 뜻으로 쓰인다.
- “I am not sure about what she really meant since her words have two faces.” (그녀의 말이 두 가지로 해석돼서 그녀가 실제로 무엇을 의미했는지 확실하지 않다.)
무언가 명쾌하지 않고, 겉과 속이 다르거나, 여러 가지 뜻으로 해석될 수 있는 여지가 있는 무언가를 가리킬 때 쓰는 표현이다.
Leave a Reply