영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Have Eyes in the Back of Your Head” 뭐든지 꿰뚫어 보고 있다.

“Have Eyes in the Back of Your Head” 뭐든지 꿰뚫어 보고 있다.

“Have Eyes in the Back of Your Head”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “뒤통수에도 눈이 달려 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.

이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.

“Have Eyes in the Back of Your Head”

  1. 뒤통수에도 눈이 달려 있다.
  2. 뭐든지 꿰뚫어 보고 있다.
  3. 천리안처럼 모든 것을 훤히 알고 있다.

이는 모든 것을 훤히 알고 있다는 뜻으로 쓰인다. 통찰력이 뛰어나고, 정보력이 뛰어나서 모든 것에 대해서 잘 알고 있는 경우를 가리킨다.

마치, 뒤통수에도 눈이 달려 있어서 보든 것을 볼 수 있는 것처럼, 모든 것을 잘 알고 있다는 뜻으로 사용된다.

  • “You always did have eyes in the back of your head.” (넌 언제나 천리안처럼 모든 것을 훤히 알고 있었지.)
  • “You’ve got to have eyes in the back of your head with these girls.” (이 여자들에 대해서 넌 훤히 알고 있잖아.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com