“Have a Card Up Your Sleeve” 비장의 수단?
“Have a Card Up Your Sleeve”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “소매에 카드를 가지고 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 비유적인 뜻으로 아래와 같이 쓰인다.
“Have a Card Up Your Sleeve”
- 비장의 수단을 가지고 있다.
이는 다른 사람이 쉽게 알아차리지 못하는 비장의 수단을 가지고 있다는 뜻으로 쓰인다. 소매에 무언가를 숨겨놓은 상황이니, 다른 사람은 볼 수 없고, 자신만 알고 있는 비장의 카드라는 것에서 나온 표현이다.
- “You don’t have to worry too much. I have a card up my sleeve.” (넌 너무 걱정하지 않아도 돼. 나한테 비책이 있어.)
- “What card do you have up your sleeve?” (너의 비밀 계획은 뭐냐?)
- “You didn’t have cards up your sleeve or anything?” (혹시 숨겨놓은 비책 같은 건 없어요?)
Leave a Reply