영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Have a Card Up Your Sleeve” 비장의 수단?

“Have a Card Up Your Sleeve” 비장의 수단?

“Have a Card Up Your Sleeve”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “소매에 카드를 가지고 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 비유적인 뜻으로 아래와 같이 쓰인다.

“Have a Card Up Your Sleeve”

  1. 비장의 수단을 가지고 있다.

이는 다른 사람이 쉽게 알아차리지 못하는 비장의 수단을 가지고 있다는 뜻으로 쓰인다. 소매에 무언가를 숨겨놓은 상황이니, 다른 사람은 볼 수 없고, 자신만 알고 있는 비장의 카드라는 것에서 나온 표현이다.

  • “You don’t have to worry too much. I have a card up my sleeve.” (넌 너무 걱정하지 않아도 돼. 나한테 비책이 있어.)
  • “What card do you have up your sleeve?” (너의 비밀 계획은 뭐냐?)
  • “You didn’t have cards up your sleeve or anything?” (혹시 숨겨놓은 비책 같은 건 없어요?)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com