영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Green” 녹색의? 친환경? 미숙한? 헬쑥한?

영어에서는 색깔로 상태나 성격을 표현하는 경우가 종종 있다. “Yellow”는 겁쟁이를 뜻하는데, “Green” 역시도 다양한 뜻으로 쓰인다.

“Green”

  1. 녹색의
  2. 초목이 우거진, 친환경의
  3. 미숙한, 풋내기의
  4. 헬쑥한, 안색이 좋지 않은

녹색은 위와 같이 4가지의 큰 뜻으로 쓰인다고 볼 수 있다. 가장 기본적으로는 “색”을 나타낸다.

  • “Wait for the light to turn green.” (신호등이 녹색으로 바뀔 때까지 기다려.)

“친환경을 뜻하는 Green”

녹색은 친환경을 의미하기도 한다. 숲을 보면 초록색으로 덮여있는 것을 볼 수 있는데, 여기에서 나온 뜻이다.

  • “Try to adopt a greener lifestyle.” (더 환경 친화적인 생활 방식을 취하도록 노력하라.)
  • “After the rains, the land was green with new growth.” (비가 내린 뒤 땅은 새로 돋은 풀들로 푸르다.)

“미성숙한 이라는 뜻으로 쓰이는 Green”

“Green”은 미성숙한이라는 뜻으로 쓰이기도 한다. 우리말에서도 풋내기를 “새파란 풋내기”로 비유하기도 하는데, 영어에서도 이와 같이 쓴다.

  • “The new trainees are still very green.” (새 수습생들은 아직 새파란 풋내기들이다.)
  • “I am a bit green at video editing, so it takes me a long time to edit things.” (아직 영상 편집에 서툴러서 시간이 많이 걸린다.)
  • “He is a bit green in this job so he’s bound to need some help.” (그는 아직 일이 서툴러서 도움이 필요해.)

“헬쑥한, 안색이 좋지 않은이라는 뜻으로 쓰이는 Green”

마지막으로, “Green”은 안색이 좋지 않은 경우를 뜻하기도 한다. 멀미를 해서 안색이 좋지 않은 경우에 쓸 수 있다.

  • “It was a rough crossing and most of the passengers looked distinctly green.” (배를 타고 건너는 바닷길이 험하여 대부분의 승객들이 눈에 띄게 핼쑥했다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com