영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

영어에서는 색깔로 상태나 성격을 표현하는 경우가 종종 있다. “Yellow”는 겁쟁이를 뜻하는데, “Green” 역시도 다양한 뜻으로 쓰인다. “Green” 녹색의 초목이 우거진, 친환경의 미숙한, 풋내기의 헬쑥한, 안색이 좋지 않은 녹색은 위와 같이 4가지의 큰 뜻으로 쓰인다고 볼 수 있다. 가장 기본적으로는 “색”을 나타낸다. “Wait for the light to turn green.” (신호등이 녹색으로 바뀔 때까지 기다려.) “친환경을 뜻하는 Green” 녹색은 친환경을 의미하기도 한다. ...

“No Spring Chicken” 봄병아리가 아니다? 풋내기가 아니다. “No Spring Chicken”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “봄 병아리가 아니다.”라는 뜻으로 옮겨볼 수 있는데, 주로 관용적인 뜻으로 쓴다. “No Spring Chicken” 풋내기가 아니다. 철없는 아이가 아니다. 이제는 젊지 않다. 이는 다양한 뜻으로 쓰이는데, 봄병아리는 초보자, 혹은 경험이 없는 젊은이를 나타내는 뜻으로 쓰인다. “봄병아리가 아니다.”라는 말은 이제는 더 이상 초보자도 아니고, 철이 없는 ...