“Go Cold Turkey” (마약 등을) 갑자기 끊다.
“Cold Turkey”는 직역해보면, “차가운 칠면조”로 번역을 해볼 수 있지만, 이는 (마약 중독자의) 갑작스러운 약물 중단에 의한 신체적 불쾌감이나 그런 증세를 겪게 하는 마약 치료법을 가리킨다.
여기에서 나온 표현이 바로 “Go Cold Turkey”인데, 이는 “마약, 담배, 술” 등과 같이 중독성이 있는 무언가를 갑자기 끊는 것을 가리킨다.
“Go Cold Turkey”
- (마약 등을) 갑자기 끊다.
- (썸남이나 썸녀가) 연락을 갑자기 끊다.
여기에서 의미가 확장이 되어서, “갑자기 연락을 끊다.”라는 의미로 쓰이기도 한다. 특히, 썸남이나 썸녀가 갑자기 연락이 두절되는 경우에 쓰인다.
- “I will go cold turkey from mobile games.” (나 휴대폰 게임 끊을 거야.)
- “I heard you have to go cold turkey.” (당신은 마약을 끊어야 한다고 들었어요.)
Leave a Reply