“Gathering Dust”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “먼지를 모으다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현이다. 주로 쓰이는 의미는 아래와 같이 정리해 볼 수 있다.
“Gathering Dust”
- 먼지만 뒤집어쓰다.
- 방치되다.
- 무시당하다.
이는 어떤 물건이 원래의 목적대로 쓰이지 않고 방치되고 있는 경우에 쓰이는 말이다. 우리말로는 “먼지만 뒤집어쓰다.”라는 말로 의역해 볼 수 있다.
- “You can have my old pictures. They are just gathering dust.” (내 오랜 사진을 가져도 좋아. 먼지만 쌓이고 있거든.)
- “When my father sold his house, we discovered an old car in the garage that was gathering dust. It was worth a fortune.” (아버지가 그의 집을 팔았을 때, 우리는 차고에서 먼지만 쌓여가던 오래된 차를 발견했다. 정말 엄청난 손실이다.)
“무시당하다는 뜻으로 쓰이는 경우”
“Gathering Dust”는 “무시당하다”라는 뜻으로 쓰이기도 하는데, 이와 같은 뜻으로 쓰이는 경우는 아래와 같다.
- “We submitted a copy of project report, but it gathered dust.” (우리는 프로젝트의 리포트 사본을 제출하였지만 무시당했다.)
Leave a Reply