“For Good”이라는 영어 표현이 있다. “Good”은 일반적으로 “좋은”이라는 뜻으로 쓰인다. 하지만, “For Good”에서는 “좋은”이라는 뜻과 전혀 상관이 없다.
“For Good”
- 영원히
- 완전히
- 아예
이를 마치, 문자 그대로 해석해보면, “좋은 것을 위해서”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 이와는 전혀 다른 뜻으로 쓰인다.
“영원히, 완전히, 아예”라는 뜻으로 쓰이는데, 어떤 사람이 완전히 일을 그만두는 경우 등을 예로 들어볼 수 있다.
- “Are you quitting the job for good?” (아예 일을 그만두는 거야?)
- “Are you coming back to your country for good?” (아예 너희 나라로 돌아가는 거야?)
- “Now her ex-boyfriend is off her mind for good.” (이제 그녀의 전 남자 친구는 영원히 그녀에게서 잊혔다.)
- “Are you telling me you want to quit for good?” (아주 그만두겠다고 말하는 거야?)
- “What if the copier is out of order for good?” (복사기가 영영 못쓰게 되면 어쩌지요?)
Leave a Reply