영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Flexing” 플렉스? 자랑?

“Flexing” 플렉스? 자랑?

“Flexing”이라는 표현이 있다. 비교적 최근에 유행하는 표현으로, 우리나라에서는 “플렉스”라는 말로 흔히 잘 알려져 있다.

이는 특히, 돈이 많은 유명인들이 값비싼 물건을 구입하고 소셜 미디어 등에서 자랑하는 것을 가리키는 표현이다.

“Flexing”

  1. 플렉싱
  2. 자랑하기

원래의 “Flex”의 뜻은 “준비 운동으로 몸을 풀다”라는 뜻을 가진 표현이지만, 요즘에는 온라인에서 위와 같은 뜻으로 쓰인다. 비싼 물건을 사고, 사진을 찍어서 온라인에 올려서 다른 사람들에게 자랑하는 행위를 가리킨다.

  • “He’s always flexing on social media. He’s showing these glamorous pictures of his holiday!” (그는 항상 온라인에서 플렉싱한다. 멋진 휴가를 보내고 있는 사진을 온라인에서 자랑한다.)
  • “People who flex are so annoying! It’s just showing off!” (플렉싱하는 사람들은 정말 짜증난다! 그냥 자랑하는거잖아!)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com