영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Fit Someone Like a Glove” 안성맞춤?

“Fit Someone Like a Glove” 안성맞춤?

“Fit Someone Like a Glove”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “장갑처럼 딱 맞다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.

이 표현은 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.

“Fit Someone Like a Glove”

  1. …에게 맞춘 듯이 딱 맞다.
  2. 안성맞춤이다.

이는 누군가에게 맞춘 듯이 딱 맞다는 뜻으로 쓰인다. 장갑처럼 누군가에게 딱 맞다는 말은 우리말로는 “안성맞춤”이라는 말과 닮아있는 표현이다.

  • “His clothes fit me like a glove.” (그의 옷은 내게 꼭 맞는다.)
  • “It’s purple, it’s name is Tilly and it fits like a glove.” (그것은 자주색이고, 그의 이름은 틸리이며, 내게 딱 맞는다.)
  • “I have one of the bikinis to my sister and it fit like a glove.” (나는 비키니 수영복 한 벌을 내 동생에게 주었는데 꼭 맞았다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com