“Every Dog has its Day” 쥐 구멍에도 볕 들 날 있다.
“Every Dog has its Day”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “모든 강아지들은 자기의 날이 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 사용된다.
“Every Dog has its Day”
- 모든 강아지들은 자기의 날이 있다.
- 쥐구멍에도 볕 들 날 있다.
이는 우리말 속담의 “쥐구멍에도 볕 들 날 있다.”는 말과 유사한 뜻으로 쓰이는 표현이다. 이는 몹시 고생을 하는 삶도 좋은 운수가 터지는 날이 있다는 뜻이다.
우리말의 “쥐구멍에도 볕 들 날 있다.”라는 말을 영어에서는 강아지들 역시도 자신의 날이 한 번씩은 있다는 말로 표현하고 있다.
- “You may become famous someday. Every dog has his day.” (자네는 언젠가 유명해질지도 모른다고. 쥐구멍에도 볕 들 날 있으니까.)
- “Every dog has his day and today wasn’t mine but I’d definitely love to come back.” (쥐구멍에도 볕 들 날이 있다지만, 오늘은 내 날이 아니군. 하지만, 다음에 꼭 다시 돌아올 거야.)
Leave a Reply