영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Embark VS Disembark” 승선하다, 내리다.

“Embark”와 “Disembark”라는 단어는 특히 배나 비행기와 같이 큰 탈것에 탑승하거나 내리는 것을 의미하는 경우에 쓰이는 단어이다.

“Embark”는 우리말로는 승선하다, 혹은 승선시키다라는 말로 번역이 되고, “Disembark”는 이와 반대로 “내리다”라는 뜻으로 쓰인다.

“Embark VS Disembark”

  1. Embark : (배, 비행기 등에) 승선하다, 승선시키다.
  2. Disembark : (배, 비행기 등에서) 내리다.

이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다.

“Embark VS Disembark”

  1. Embark : (VERB) To begin a journey especially on a ship or airplane.
  2. Disembark : (VERB) To leave a ship or airplane.
  • “She is about to embark on a diplomatic career.” (그녀는 막 외교관 생활을 시작하려는 참이다.)
  • “They are getting ready to embark on a cruise around the world.” (그들은 세계를 순항할 준비를 하고 있다.)
  • “The captain will announce when the craft is secured to the dock and it is safe to disembark.” (배가 도크에 정박하여 안전하게 하선할 수 있게 되면 선장께서 알려 드릴 겁니다.)
  • “Just hours later, they disembark in Bangkok.” (몇 시간 후에 그들은 방콕에서 내린다.)
  • “All passengers please disembark at this time.” (모든 승객들은 지금 내려주시길 바랍니다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com