영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Election Fever” 선거 열기? 선거 열풍

“Election Fever”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “선거 열기”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 다른 말로는 “선거 열풍”이라는 말로 쓸 수 있다.

“Election Fever”

  1. 선거 열풍

우리말의 “OO 열풍”을 뜻하는 경우에 영어로는 “OO Fever”와 같은 형태로 쓴다. 선거에 대한 열풍이 일고 있는 경우에는 “Election Fever”로 쓴다.

이 외에도 월드컵 열풍, 한류 열풍 등의 표현을 만들어서 쓸 수 있는데, 아래와 같이 쓸 수 있다.

  • Election Fever : 선거 열풍
  • World Cup Fever : 월드컵 열풍
  • Korean wave Fever : 한류 열풍

선거 열풍이라는 뜻으로 쓰인 “Election Wave”가 들어간 문장을 보면 아래와 같다.

  • “The whole country is in the grip of election fever.” (온 나라가 선거 열풍에 휩싸여 있다.)
  • “Election fever spread throughout the whole country.” (전국이 선거 열기로 후끈 달아올랐다.)
  • “The presidential impeachment has heated up the election fever.” (대통령 탄핵 사건이 선거 열기를 뜨겁게 달구었다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com