“Dog Tired” 개피곤하다?
“Dog Tired”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “개피곤하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 우리말의 “개피곤하다.”라는 말과 같은 뜻으로 쓰인다.
“Dog Tired”
- 개피곤하다.
- 완전히 녹초가 되었다.
이 표현은 재미있게도 우리말에서 사용하는 방식과 완전히 같은 방식으로 만들어진 영어 표현이다.
표현의 어원은 아래와 같다. 과거 “알프레드(Alfred)”라는 사람에게서 나왔다. 그에게는 두 아들이 있었는데, 두 아들에게 사냥개 사냥을 나가라고 종종 시켰다. 그리고 두 아들 중에서 더 많은 사냥개를 잡아온 아들을 자신의 오른쪽에 앉히고 식사를 한 것에서 유래한 표현이다.
- “They were dog tired, hot and thirsty.” (그들은 완전히 지치고, 덥고, 목이 말랐다.)
- “I am dog tired and I have had a terrible day.” (난 완전히 지쳤고 끔찍한 하루를 보냈어.)
- I am dog tired and still they want me to work.” (가뜩이나 피곤한데 또 일을 하란다.)
Leave a Reply