영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“머리 스타일링”을 영어로?

“머리 스타일링”을 영어로?

머리를 땋거나 빗거나 하는 것을 손질한다고 한다. 다른 말로는 “스타일링”한다고 하기도 하는데, 이번에는 이렇게 머리를 손질하는 것을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 알아보도록 한다.

“머리 스타일링을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. Do[Fix] One’s Hair : 머리를 손질하다.
  2. Give a Person a Trim : 미용사가 남의 머리를 손질하다.

“Do[Fix] One’s Hair”

머리 스타일링을 하는 것을 간단하게는 “Do” 혹은 “Fix”라는 동사를 사용해서 만들 수 있다. “Fix”는 고정하다는 뜻을 갖고 있기도 하고, 고친다는 뜻으로 쓰이기도 한다.

  • “She does her hair up every morning.” (그녀는 매일 아침 머리를 손질한다.)
  • “I will be down in a minute. I am doing my hair.” (나 곧 내려갈게. 머리를 손질하고 있는 중이야.)
  • “The hairdresser is doing the woman’s hair.” (미용사가 여자 머리를 손질하고 있다.)

“Give a Person a Trim : 미용사가 남의 머리를 손질하다.”

미용실에서 미용사가 다른 사람의 머리를 손질하는 경우에는 “Give a Person a Trim”이라는 표현으로 쓸 수 있다. “Trim”은 “다듬다, 손질하다”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다.

  • “The barber gave the customer a trim skillfully.” (그 이발사는 능숙하게 손님의 머리를 손질했다.)
  • “He was talking about giving me a trim before the ceremony.” (그는 세리머니 전에 머리를 조금만 다듬는 것에 대해서 말하고 있던 중이었다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com