“머리 스타일링”을 영어로?
머리를 땋거나 빗거나 하는 것을 손질한다고 한다. 다른 말로는 “스타일링”한다고 하기도 하는데, 이번에는 이렇게 머리를 손질하는 것을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 알아보도록 한다.
“머리 스타일링을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
- Do[Fix] One’s Hair : 머리를 손질하다.
- Give a Person a Trim : 미용사가 남의 머리를 손질하다.
“Do[Fix] One’s Hair”
머리 스타일링을 하는 것을 간단하게는 “Do” 혹은 “Fix”라는 동사를 사용해서 만들 수 있다. “Fix”는 고정하다는 뜻을 갖고 있기도 하고, 고친다는 뜻으로 쓰이기도 한다.
- “She does her hair up every morning.” (그녀는 매일 아침 머리를 손질한다.)
- “I will be down in a minute. I am doing my hair.” (나 곧 내려갈게. 머리를 손질하고 있는 중이야.)
- “The hairdresser is doing the woman’s hair.” (미용사가 여자 머리를 손질하고 있다.)
“Give a Person a Trim : 미용사가 남의 머리를 손질하다.”
미용실에서 미용사가 다른 사람의 머리를 손질하는 경우에는 “Give a Person a Trim”이라는 표현으로 쓸 수 있다. “Trim”은 “다듬다, 손질하다”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다.
- “The barber gave the customer a trim skillfully.” (그 이발사는 능숙하게 손님의 머리를 손질했다.)
- “He was talking about giving me a trim before the ceremony.” (그는 세리머니 전에 머리를 조금만 다듬는 것에 대해서 말하고 있던 중이었다.)
Leave a Reply