영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Cross the Line” 선을 넘다?

“Cross the Line” 선을 넘다?

“Cross the Line”이라는 표현은 말 그대로 “선을 넘다.”라는 뜻으로 쓰인다. 이는 물리적인 선을 넘는 것을 가리키기도 하고, 추상적인 선을 넘는 경우에도 쓰인다.

“Cross the Line”

  1. 선을 넘다. (물리적인 경계를 넘다.)
  2. 선을 넘다. (추상적인 한계점 등을 넘다.)

추상적인 선은 한계점을 뜻한다고 볼 수 있다. 상식적으로 받아들일 수 있는 선을 넘어서는 행동을 하는 경우를 가리킨다.

이는 우리말에서도 똑같이 “선을 넘었다.”라는 말로 쓰는데, 영어에서도 같은 방식으로 “Cross the Line”이라는 말로 쓴다.

  • “But still, the North continues to cross the line.” (하지만, 북한은 여전히 터무니없는 행동을 하고 있다.)
  • “You cross the line this time.” (넌 이제 하지 말아야 할 행동을 한 거야.)
  • “His behaviour is crossing the line as a civil servant.” (그의 행위는 공무원으로서 본문에 어긋난다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com