영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Made of Money” 아주 부자다. “Be Made of Money”라는 영어 표현이 있다. 이 표현은 “돈으로 만들어진”이라는 뜻으로 직역해 볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Be Made of Money : 아주 부자다.” 무언가 돈으로 만들어져 있다는 것은 그만큼 돈이 많다는 것을 가리킨다. 그래서 이는 “부자”라는 뜻으로 쓰인다. “You must think I am made of money.” ...

“When Life Gives You Lemons, Make Lemonade” 레몬을 주면, 레모네이드로 만들어라. “When Life Gives You Lemons, Make Lemonade”라는 속담이 있다. 이를 직역해본다면, “삶이 너에게 레몬을 주면, 레모네이드로 만들어라.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. “When Life Gives You Lemons, Make Lemonade : 역경 속에서도 긍정을 잃지 마라.” 이 표현은 “역경 속에서도 긍정을 잃지 마라”라는 의미이다. 레몬은 시큼한 편인데, 레몬으로 만들어내는 음료인 ‘레모네이드’는 ...

“Like Sardines in a Can” 빽빽이 들어 차 있다. “Like Sardines in a Can”라는 표현이 있다. 이 표현을 직역해보면, “통조림 속의 정어리처럼”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Like Sardines in a Can” 통조림 속의 정어리처럼 빽빽이 들어차 있다. 이는 “깡통 속에 들어있는 정어리들처럼, 좁은 공간에 빽빽이 들어차 있다는 의미라고 할 수 ...

“Not Have a Clue” 전혀 알지 못하다. “Not Have a Clue”라는 표현이 있다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨본다면, “단서를 가지고 있지 않다.”라는 뜻으로 볼 수 있다. “Not Have a Clue” 단서가 없다. …에 대해서 전혀 알지 못하다. 아주 멍청하다. 이 표현은 관용적인 뜻으로 쓰인다. 비유적으로 “…에 대해서 전혀 알지 못하다.” 혹은 “아주 멍청하다.”라는 뜻으로 쓰인다. “I did not have a ...

“Have a Lot on Your Plate” 해결해야 할 문제가 많다. “Have a Lot on Your Plate”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “접시에 많은 것을 담고 있다.”는 뜻으로 볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로도 쓰인다. “Have a Lot on Your Plate” 해결해야 할 문제가 많다. 문제들이 산적해 있다. 이는 비유적인 뜻으로 해결해야 할 일이 많다는 뜻으로 ...

“No Picnic” 간단한 일이 아니다. “No Picnic”이라는 표현은 “소풍이 아니다.”라는 말로 직역해 볼 수 있다. 이는 물론, 문자 그대로의 의미대로 “소풍이 아니다.”라는 뜻으로 쓰이기도 하지만, 숨은 관용적인 뜻이 있다. “No Picnic : 간단한 일이 아니다.” “No Picnic”은 관용적으로 간단한 일이 아니다라는 뜻으로 쓰인다. 소풍을 가는 일은 그리 어렵지 않은 일일 것이다. 물론, 어느 정도 계획을 해야 하는 일이라, 어느 정도의 ...

“Not Great Shake” 평범한, 대수롭지 않은 “No Great Shake”이라는 영어 표현은 직역해보면, “대단한 흔들기가 아닌”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 “대수롭지 않은”이라는 뜻으로 쓰인다. “Not a Great Shake : 평범한, 대수롭지 않은” 이는 대단하지 않다는 뜻으로 쓰이며, 영어에서 비슷한 단어로는 “Ordinary”라는 단어를 꼽아볼 수 있다. 이 표현은 과거 주사위를 던지는 것에서 나왔는데, 주사위를 던져서 높은 숫자가 나오지 않으면 그리 대단하게 ...

“Echo Chamber” 반향실(反響室) 반향실(反響室)은 흡음성(吸音性)이 적은 재료로 벽을 만들어 소리가 잘 되울리도록 한 방을 뜻한다. 영어에서 반향실은 2가지의 뜻으로 쓰인다. 하나는 반향실 그 자체를 가리키는 뜻이고, 다른 하나는 “반향실 효과”라는 말로, 특정한 정보에 갇혀 새로운 정보를 받아들이지 못하는 현상을 가리킨다. “Echo Chamber” 반향실(反響室) 반향실 효과 : 듣고 싶은 말 혹은 듣고 싶은 의견만 골라 듣는 행위 반향실 효과는 듣고 싶은 말이나 의견만 듣는 행위를 가리킨다. 혹은 특정한 정보에 갇혀서 ...

“Hit Home, Strike Home” 정곡(正鵠)을 찌르다. “Hit Home” 혹은 “Strike Home”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “집을 치다.” 혹은 “집을 날려버리다.”라는 뜻으로 옮겨볼 수 있다. 이는 물론, 정말로 집을 치거나 날려버리는 경우에도 쓸 수 있겠지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Hit Home, Strike Home” 정곡을 찌르다. 급소를 찌르다. 집은 우리가 살아가는데 있어서 가장 중요한 곳이다. 그래서, 누군가의 집을 날린다는 것은 결국 가장 ...

“Have Egg on Your Face” 체면을 구기다. “Have Egg on Your Face”라는 표현을 직역해보면, ‘얼굴에 계란을 맞다.”라는 뜻으로 볼 수 있다. 공인 중에서 누군가 잘못한 사람이 있으면, 계란을 던지기도 한다. 정치인, 배우, 스포츠 스타 등이 이러한 계란세례를 맞기도 하는데, 계란을 맞는 것은 결국 체면을 구기는 것이라고 볼 수 있다. 그래서 이는 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Have Egg on Your Face” 계란을 ...