영어 속담 중에는 계란을 한 바구니에 담지 마라라는 말이 있다. “Don’t Put All Your Eggs in One Basket”인데, 여기에서 나오는 말이 바로 “Put All Your Eggs in One Basket”이다. 여기에서 계란(Eggs)은 비유적으로 재산이나 그 외의 것을 가리킨다. “Put All Your Eggs in One Basket” 계란을 한 바구니에 담다. 다른 것은 제쳐두고 한 가지에만 모든 것을 걸다. 계란을 한 바구니에 담는다는 ...
“Be Obsessed With …”라는 영어 표현이 있다. “Obsess”는 아래와 같은 뜻으로 쓰이는 단어이다. “Obsess” 어떤 생각이 사람의 마음을 사로잡다. …에 집착하다. …에 대해 강박감을 갖다. 그래서, 내가 “…에 사로잡혀 있는 경우”에는 주로 수동형으로 쓰이는데, “Be Obsessed With …”와 같은 형태로 쓰인다. “Be Obsessed With …” …에 사로잡히다. …에 중독되다. 이는 특정한 생각에 사로잡히거나, 무언가에 집착하는 것, 강박관념을 갖는 것 등에 ...
술이나, 담배 등에 중독되는 경우가 있다. 이러한 경우에는 흔히 “Addict”라는 단어를 사용해서 쓸 수 있다. 하지만, 내가 중독되는 경우에는 이를 수동형으로 쓸 수 있는데, “Be Addicted to …”와 같이 쓸 수 있다. “Be Addicted to …” …에 중독되다. 참고해야 할 점은 “To 명사/동명사”와 같이 사용한다는 점이다. 이는 “…에 중독되다.”라는 뜻을 생각해보면, 이해할 수 있는 문법이다. “Nowadays children are addicted to ...
“Full Of Oneself”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “스스로 가득차 있는”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 “자만심으로 가득 차 있다.”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Full Of Oneself” 자만심에 가득 차 있는 자신만 생각하는 주변을 살펴보면, 시야가 좁고 자신만 생각하는 사람을 볼 수 있다. 혹은 자기애가 너무 뛰어나서 오만한 사람도 찾을 수 있기도 하다. 이렇게, 자신감이 아니라, 자만심으로 가득차 있는 사람을 묘사할 ...
“Bag Of Tricks”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “수단의 가방”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이것저것 도움이 될 수 있는 다양한 방법을 뜻하는 관용적인 표현이다. “Bag Of Tricks” 온갖 수단 모든 도움이 될만한 방법들 수단이나 방법을 가방에 넣고 다닐 수는 없을 것이다. 이는 추상적인 개념이기 때문이다. 하지만, 마치 이러한 것들을 물리적인 것처럼 쓰고 있는 재미있는 영어 표현이라고 할 수 있다. 마치 ...
“Make Up Your Mind”이라는 영어 표현이 있다. “Mind”는 일반적으로 “마음”을 뜻하는데, 이는, “마음의 결정을 내리다.”라는 뜻으로 볼 수 있다. “Make Up Your Mind” 마음의 결정을 내리다. 결정하다. 이는 어떠한 결정을 하는 것을 뜻하는데, 다른 말로는 “Determine” 혹은 “Decide”와 같은 단어를 떠올려 볼 수 있다. “Stop sitting on the fence and make up your mind.” (우유부단한 태도를 버리고 결정을 해라.) “You ...
“A Jack Of All Trades”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “모든 작업의 잭” 혹은 “모든 사업의 잭”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. “잭(Jack)”은 영어에서는 흔한 이름으로 쓰인다. 그래서 이는 보통 사람의 대명사로 쓰이기도 한다. “A Jack Of All Trades” 모든 것을 다 하는 사람 만물박사, 발망미인 여기에서 “Jack of All Trades”는 모든 것을 다 하는 사람을 뜻한다. 다른 말로는 만물박사, 혹은 ...
일반적으로 “생각하다”라는 뜻으로 쓰는 경우에는 “Think”를 사용하지만, 영국에서는 “Reckon”이라는 단어를 쓰기도 한다. “Reckon” …라고 생각하다. …라고 여겨지다. …라고 예상하다. (양, 수 등을) 추정하다, 계산하다. “Reckon”은 위와 같이 어떠한 자신의 생각에 관해서 풀어내는 경우에 사용하는 단어인데, 경우에 따라서 위의 뜻으로 쓰이는 것을 볼 수 있다. “…라고 생각하다라고 쓰인 경우” 우선 먼저 가장 기본적인 뜻인 …라고 생각하는 경우로 쓰인 의미는 아래와 같다. ...
영어에서도 우리말과 마찬가지로 소리를 흉내낸 말인 “의성어”가 있다. 우리말에는 와글와글, 재잘재잘에 해당하는 영어 표현이 있는데, 바로 “Yackety-Yak”이다. 발음은 “야케티 약” 정도가 된다. “Yackety-Yak” 수다, 허튼소리 와글와글, 재잘거리는 소리 재잘거리다. 이는 명사로는 “수다, 허튼소리”와 같은 뜻으로 쓰이기도 하고, “와글와글, 재잘재잘”과 같이 의성어로 쓰이기도 한다. 또한, 동사로 쓰이기도 하는데, 이 경우에는 “재잘거리다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Stop yakking it up and listen.” (수다 그만 ...
“입장료(入場料)”는 장내로 들어가기 위해서 내는 요금을 말한다. 영어에서는 들어가는 장소에 따라서 입장료를 다른 말로 쓰고 있는데, 크게 2가지로 쓴다. “입장료(入場料)를 영어로 어떻게 쓸까?” A Cover Charge : 식당, 클럽 등의 입장료 (저렴한 장소) An Enterance Fee : 박물관과 같은 곳의 입장료 (고급스러운 장소) “A Cover Charge : 식당, 클럽 등의 저렴한 장소의 입장료” 식당이나 클럽과 같은 저렴한 장소의 입장료는 영어로 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com