“외모지상주의(外貌至上主義)”를 영어로? 외모지상주의(外貌至上主義)는 “외모의 가치에 중심을 두는 사고방식”을 가리킨다. 요즘에는 외모도 경쟁력이라는 말이 있듯이, 외모가 뛰어난 사람이 대접을 받는 사례가 많이 있다. “외모지상주의(外貌至上主義)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 외모지상주의를 영어로는 “Lookism”이라고 표현할 수 있다. “Look”은 “보이는 것”을 가리키는 단어이고, “-ism”은 “…주의”라는 의미를 담고 있는 접미사이다. 그래서, 말 그대로 “보이는 주의”라고 할 수 있는데, “보이는 것을 중요시하는 주의”라는 말로 “외모지상주의”를 나타낸다. ...
“왼발잡이, 오른발잡이, 양발잡이”를 영어로? 왼손잡이, 오른손잡이, 양손잡이가 있듯이, “왼발잡이, 오른발잡이, 양발잡이”라는 개념이 있다. 말 그대로, 어느 한 쪽 발을 더 잘 사용하는가에 따라서 나누는 개념이라고 볼 수 있다. 이는 다리를 주로 사용하는 “축구”에서 중요하게 여겨지는데, 이번에는 이에 관한 표현을 한 번 정리해보도록 한다. “왼발잡이, 오른발잡이, 양발잡이를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 이와 같은 내용은 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. ...
“왼손잡이, 오른손잡이, 양손잡이”를 영어로? “OO잡이”라는 말은 주로, “어느 쪽의 손을 쓰는 사람”이라는 의미로 쓰인다. 일상에서는 주로 오른손을 잘 쓰는 사람들이 많은데, 간혹, 왼손을 잘 쓰는 사람이나, 양손을 모두 잘 쓰는 사람을 찾을 수도 있다. “왼손잡이, 오른손잡이, 양손잡이를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 왼손잡이와 오른손잡이, 양손잡이의 개념은 영미권에서도 찾을 수 있다. 그래서 이를 가리키는 표현이 있는데, 아래와 같이 정리해 볼 수 ...
“이상형(理想型)”을 영어로? 이상형(理想型)은 “생각할 수 있는 범위 안에서 가장 완전하다고 여겨지는 사람의 유형”을 가리킨다. 하지만, 일반적으로 이는 마음에 품고 있는 이성을 가리키는 말로 쓰인다. “이상형(理想型)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 이상형을 영어로는 아래와 같은 다양한 표현으로 쓸 수 있다. Ideal Woman, Man Dream Girl, Guy Miss Right, Mr Right “이상(理想)”을 영어로는 “Ideal”이라고 한다. 그래서, 여기에서 “남자, 여자”를 붙여서 “Ideal Woman, ...
“야근(夜勤)”을 영어로? 야근(夜勤)은 “퇴근 시간이 지나 밤늦게까지 하는 근무”를 가리킨다. 야근은 “초과근무”의 일종이라고 할 수 있는데, 같은 초과근무이지만, 밤에 하는 일을 가리킨다. “야근(夜勤)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 야근을 영어로는 아래와 같이 표현할 수 있다. Overtime at Night = 야근 Night Duty = 야근 “Overtime at Night = 야근하다.” 초과근무를 영어로 “Overtime”이라고 하는데, 이것을 이용해서 “야근하다.”라는 말을 만들어 낼 수 ...
“초과근무(超過勤務)”를 영어로? 초과근무(超過勤務)는 “정해진 근무 시간 외에 하는 근무”를 가리킨다. 주로 “시간 외 근무, 야간 근무, 휴일 근무” 등이 있다. “초과근무(超過勤務)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 초과근무는 영어로 아래와 같은 표현으로 사용할 수 있다. Overtime = 초과근무 Do Overtime = 초과근무하다. Work Overtime = 초과근무하다. Extra work = 초과근무 초과근무는 주로 “Overtime”으로 사용한다. “Over”는 무언가를 넘어서다는 의미로 쓰이는데, 정규 근무 ...
“외상하다”를 영어로? “외상”은 “값은 나중에 치르기로 하고 물건을 사거나 파는 일”을 가리킨다. 주로, 자주 방문하는 단골 가게에서 미리 음식이나 술 등을 먹고 마신 뒤에, 나중에 값을 치르는 경우에 쓰인다. “외상을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 외상을 영어로는 “Run a Tab in the Bar”라는 말로 쓸 수 있다. 영미권에서도 외상은 주로 술집에서 쓰이는 표현이었다. 그래서 “Run a Tab in the bar”와 ...
“미봉책(彌縫策), 임시방편(臨時方便)”을 영어로? 미봉책(彌縫策)은 “눈가림만 하는 일시적인 계책”을 가리킨다. 임시방편(臨時方便)은 “갑자기 터진 일을 우선 간단하게 둘러맞추어 처리함.”이라는 의미를 담고 있다. “미봉책 혹은 임시방편을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 미봉책은 영어에서 다양한 표현으로 쓰이고 있는데, 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. A Makeshift (Measure) = 임시변통의 Be Provisional = 임시의, 임시방편의 A Quick Fix = 급조된 해결책 = 임시방편 A Stopgap ...
“손목, 발목이 삐다”를 영어로? “삐다”는 말은 “몸의 어느 부분이 접질리거나 비틀려서 뼈마디가 어긋나다.”는 의미를 담고 있다. 우리가 주로 삐는 대상은 “손목”이나 “발목”이다. 삐다는 의미는 아래와 같은 표현들로 영어로 나타내고 있다. Sprain Twist Wrench “Sprain, Twist, Wrench = 삐다.” 세 가지 동사 모두 “삐다”라는 의미를 담고 있다. “손목”이나, “발목”과 같은 대상을 같이 접목시켜서 문장을 만들 수 있다. 손목은 영어로 “Wrist”, 발목은 ...
“잔소리”를 영어로? 잔소리는 “필요 이상으로 듣기 싫게 꾸짖거나 참견하는 말”을 말한다. 잔소리는 영어에서도 찾을 수 있는데, 아래와 같은 다양한 표현으로 나타나고 있다. “잔소리를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 잔소리는 영어로 아래와 같이 표현할 수 있다. Nag : 잔소리를 하다. Nitpick : 자잘한 일에 간섭하다. A Lecture : 강의, 설교, 잔소리 Have a Go at (Someone) : 잔소리하다. “Nag, Nitpick = ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com