“Peeping Tom” 훔쳐보는 톰? 관음증(觀淫症) 관음증(觀淫症)은 “변태 성욕의 하나로 다른 사람의 알몸이나 성교하는 것을 몰래 훔쳐봄으로써 성적 만족을 얻는 증세”를 가리킨다. 관음증은 영어로 “Voyeurism”이라고 하는데, “Peeping Tomism”이라고 하기도 한다. “Peeping Tomism”은 “Peeping Tom”에서 나온 표현이다. “Peeping Tom”을 직역해보면, “훔쳐보는 톰”이라고 볼 수 있는데, 이 표현의 어원은 11세기로 거슬러 올라간다. “Peeping Tom : 관음증이 있는 사람” 11세기 초 영국 코벤트리 지역의 ...
“Stars and Stripes” 성조기(星條旗) 성조기(星條旗)는 미국의 국기이다. 우리나라에 태극기가 있듯이, 미국에는 성조기가 있는데, 성조기의 별명은 “Stars and Stripes”이다. 이는 미국의 국기인, 성조기에는 별과 줄무늬가 많이 있기 때문에 붙었다. “미국 국기, 성조기(星條旗)의 변천사” 미국 국기인 성조기(Stars and Stripes)는 1776년 7월 4일에 미국이 영국으로부터 독립을 선언한 후, 1777년 6월 14일에 정식으로 제정되었다. 미국의 초대 대통령인 조지 워싱턴(George Washington)은 이 국기에 대해서 “별은 ...
“If I were in Your Shoes” 내가 네 입장이라면… “If I were in Your Shoes”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “내가 네 신발을 신고 있다면…”이라는 뜻으로 해석해 볼 수 있는 표현이다. 이는 물론, 정말로 타인의 신발을 자신이 신어보는 경우를 가정하는 뜻으로 쓸 수도 있겠지만, 주로 비유적인 의미로 쓰인다. “If I were in Your Shoes, …” 내가 너의 신발을 신고 있다면… 내가 ...
“Bury the Hatchet” 손도끼를 묻다? 화해하다. “Hatchet”은 생소한 단어인데, “손도끼”를 가리키는 단어이다. 그래서 “Bury the Hatchet”이라고 한다면, “손도끼를 묻다.”라는 말로 쓸 수 있다. 손도끼를 땅에 묻는다는 뜻으로 볼 수 있는데, 이는 비유적으로 쓰이는 표현이다. “Bury the Hatchet : 무기를 거두고 싸움을 멈추다.” “Hatchet”은 남을 살상할 수 있는 무기의 일종이다. 그런데, 이것을 땅에다가 묻는다는 것은 무기를 사용하지 않는다는 것을 뜻한다. 그래서, ...
“That’s a Thing” 최근 트렌드다. “Thing”이라는 단어는 “어떤 것”이라는 뜻으로 쓰이지만, 상황에 따라서, 조금 더 의미를 더하기도 한다. 단순히 “어떤 것”을 가리키기도 하지만, 최근에 유행하거나 주목받는 무엇을 가리키는 뜻으로 쓰이기도 한다. “That is a Thing : 최근에 잘 나가는 것” “Thing”은 최근에 잘 나가는 어떤 것을 가리키는 뜻으로 쓰이기도 하며, 다른 말로는 “트렌드”를 가리킨다고 할 수 있다. “Fidget spinners are ...
“All That Jazz” 재즈? 기타 등등 “재즈(Jazz)”는 음악의 한 장르를 가리키는 표현이다. 19세기 말에서 20세기 초에 걸쳐서 미국의 흑인 음악에 클래식, 행진곡 따위의 요소가 섞여서 발달한 대중음악 장르를 말한다. 그런데, 이 “Jazz”가 실제 재즈와는 상관없는 의미로 쓰이기도 한다. “All that Jazz : 모두 그런 재즈? 기타 등등” “All That Jazz”라는 표현을 직역해보면, “모두 그런 재즈” 정도로 옮겨볼 수 있는데, 실제로 ...
“Spin One’s Wheel” 바퀴를 돌리다? 헛수고하다. 영어 표현 중에는 “Spin One’s Wheel”이라는 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “누군가의 바퀴를 돌리다.”라는 뜻이 된다. 실제로 누군가의 바퀴를 굴리는 일을 하는 경우에 쓸 수도 있는 표현이지만, 이 표현은 비유적으로 “헛수고하다, 시간 낭비하다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Spin One’s Wheel” 바퀴를 돌리다. 헛수고하다. 시간낭비하다. 이 표현은 쳇바퀴 위에 올라서 쳇바퀴를 열심히 굴리는 모습을 상상해보면, 이해하기 쉬워진다. 쳇바퀴 ...
“Used To, Be Used to -ING, 동사원형” 영어는 비슷하게 생겼지만, 전혀 다른 개념으로 쓰이는 표현들이 있다. 이번에는 “Used”를 사용한 3가지의 비슷한 형태를 취하는 표현을 정리해보도록 한다. “비슷하지만, 전혀 다른 뜻을 가진 Used가 쓰이는 3가지 패턴” Used to 동사원형 : 예전에는 … 했는데, 지금은 하지 않는다. Be Used to -ing : …하는데 익숙하다. Be Used to 동사원형 : …하는데 사용된다. (Use의 ...
“Long Tail Theory” 롱테일 법칙이란? 롱테일 법칙은 경제용어로 “소득 분포에서 하위 80%에 속하는 다수가 20%에 속하는 소수보다 뛰어난 가치를 만들어 낸다는 이론”을 말한다. 이는 파레토 법칙과 상관되는 개념이다. “롱테일 법칙(Long Tail Theory)” 롱테일 법칙은 “2004년 크리스 앤더슨(Chris Anderson)이 와이어드지에 처음으로 소개한 내용이다. 이 내용은 당시 책으로 소개가 되면서 베스트셀러 반열에 올랐다. 파레토 법칙과 번대되는 내용을 가지고, 20% 해당하는 긴꼬리 부분의 ...
“Keep Calm and Carry On” 침착하게 하던 일을 계속하라. 이 문구는 제2차 세계대전이 발발하기 몇 개월 전인 1939년 대규모 공중 포격이 예고된 가운데 영국 시민들에게 사기를 돋우기 위해서 영국 정부에서 제작한 선전 포스터이다. 오래된 포스터임에도 불구하고, 최근에도 많이 보이며, 조금 다른 형태로 변형된 버전도 많이 보인다. “이 포스터가 최근에도 다시 유행하는 이유는?” 이는 2000년에 영국의 “Barter Books”라는 서점에서 재발견되면서 유행했다. ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com