마무리 연설은 일을 끝맺는 연설을 말한다. 마무리 연설은 일반적으로 “A Wind-Up Speech”로 쓰는데, 여기에서 “Wind-Up”이 바로 “어떤 일의 결론에 이르다라는 뜻으로 쓰이기 때문이라고 할 수 있다. “Wind Up” 어떤 장소에 도착하거나, 상황에 처하다. 연설이나 모임 등을 마무리 짓다. 그래서 “A Wind-Up Speech”라고 하면, “마무리 연설”을 뜻하는 표현으로 쓰인다. “It was tempting to ask him to write my wind-up speech for ...
“Wind Up”이라는 영어 표현이 있다. “Wind”는 일반적으로 “바람”을 뜻하는 단어이니, “바람이 위로”라는 말로 직역해볼 수 있는데, 이는 바람과는 큰 관련이 없는 표현이다. “Wind Up” 어떤 장소에 도착하거나, 상황에 처하다. 연설이나 모임 등을 마무리 짓다. 이는 어떤 것의 결론에 이르는 것을 뜻한다고 할 수 있다. 어떤 장소에 도착하거나 상황에 처하는 것을 결론으로 삼거나, 혹은 모임 등을 마무리 하는 것으로 결론을 삼을 ...
“Of the Same Mind”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “같은 마음의”라는 뜻으로 쓸 수 있다. 이는 어떤 분야에 대해서 같은 마음으로, 혹은 같은 생각인이라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Of the Same Mind” 같은 생각의 같은 마음의 이 표현은 길게는 “Be Of the Same Mind About…” 혹은 “Be Of the Same Mind on …”와 같은 형태로 쓰이며 “…에 대해서 같은 생각이다.”라는 뜻으로 ...
“Stay on the Course”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “코스에 그대로 머물다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 단순히 코스에 머무는 것이 아니라, 어떠한 어려움이 있더라도 포기하지 않고 끝까지 헤쳐나간다는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Stay on the Course” (하던 일을 힘들더라도) 그대로 계속하다. 끝까지 버티다. 끝까지 헤치고 나가는 포기하지 않고 우직하게 자신이 해오던 것을 계속해서 해나간다는 뜻으로 쓰이는 표현으로 아래와 같이 쓰인다. ...
“Recapitulate”라는 영어 단어가 있다. 이는 상당히 격식적인 표현으로 일상에서는 잘 들어보기 어려운 단어이다. 이는 “이미 한 말, 결정 사항 등의 개요를 말하다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Recaptulate” (이미 한 말, 결정 사항 등의) 개요를 말하다. 앞에서 한 말을 다시 한 번 정리해서 간단하게 언급한다는 점에서 프레젠테이션과 같은 자리에서 깔끔하게 내용을 요약하는 용도로 쓰기에 좋은 표현이다. 길게는 “Recapulate”로 쓰지만, 이것을 줄여서 “Recap”으로 쓸 ...
“Lustre”는 일반적으로 윤기, 혹은 광택을 뜻하는 단어이다. 하지만, 단순히 윤기나 광택을 뜻하는 것뿐만 아니라, 특별함을 부여하는 빛을 가리키기도 한다. 진짜 눈에 보이는 빛이 아니라, 추상적이고 비유적인 빛이라고 할 수 있는데, 어떤 유명인이 특정한 행사에 참석해서 자리를 빛내주는 경우에 쓸 수 있는 표현이다. “Lustre” 윤기, 광택 (특별함을 부여하는) 빛 일반적인 “윤기, 광택”을 뜻하는 뜻으로 쓰이는 문장은 아래와 같다. “Her hair had ...
“Steer Clear Of (Something)”과 같은 형태로 쓰이는 표현이 있다. “Steer”는 무언가를 조종한다는 뜻으로 쓰이는 단어인데, 여기에 “Clear”가 붙어서, 깔끔하게 조종한다.”라는 뜻으로 볼 수 있다. “Steer Clear Of (Something)” …에 가까이 가지 않다. …로부터 멀찌감치 비키다. 이는 어떤 것에서부터 멀찌감치 떨어지는 것을 가리킨다. 문제가 생길 소지가 보이는 어떤 것에서 미리 멀리 떨어져 있는 것을 가리킨다. 이는 “Steer”와 “Clear”가 라임을 형성하고 있는 ...
“Glitch”라는 영어 단어가 있다. 이는 작은 문제나 결함을 가리키는 표현으로 발음은 “글리치” 정도가 된다. 프로그램 등에 생기는 문제를 “버그(Bug)” 혹은 “에러(Error)”로 쓸 수 있는데, 그 정도가 심하지 않은 작거나 간단한 문제나 결함 등은 “Glitch”로 쓸 수 있다. “Glitch” 작은 문제 사소한 결함 “I think the copier has a glitch in it somewhere.” (복사기 어디 고장 났나 봐.) “I think you ...
“Soiree”라는 단어가 있다. 이는 영어에서도 쓰이는 단어이지만, 생김새에서도 눈치챌 수 있듯이, 이는 프랑스어에서 넘어온 단어이다. 발음은 “수아레” 정도가 된다. 이는 특히, 누군가의 집에서 밤에 격식을 갖추어서 하는 파티를 말하는데, 프랑스어에서도 아주 격식적인 용어로 쓰이는 “Formal”한 단어이다. “Soiree” 수아레 특히 어떤 사람의 집에서 밤에 격식을 갖추어서 하는 파티 영어에서는 간혹 프랑스어에서 빌려온 표현을 찾을 수 있다. 영국과 프랑스는 인접한 국가이고, 라이벌이기도 ...
“That Will Do it.”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “그건 할거야.” 정도로 옮겨볼 수 있는데, “그거면 될거야.”정도의 뜻으로 볼 수 있는 표현이다. “That Will Do it.” 그만해. 그걸로 됐어. 이 정도면 충분해. 이는, 어떤 것이 이 정도면 충분하니, 그만해도 된다는 뜻을 담고 있는 표현이다. 여러 가지 상황에서 쓰일 수 있는데, 어떤 일의 준비가 충분히 되었거나, 이미 진행되고 있는 어떤 일이 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com