영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Forty Winks” 낮에 잠깐 자는 잠 “Forty Winks”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “40번의 눈 깜빡임”이라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Forty Winks” 40번의 눈깜빡임 낮에 잠시 눈을 붙이는 것 이는 낮에 잠깐 자는 잠을 가리킨다. 40번 눈을 깜빡일 수 있는 시간이라고 해봤자, 그리 긴 시간이 아닐 것이다. 그래서, 이는 낮에 아주 ...

“A Storm in a Teacup” 찻잔 속의 태풍? “A Storm in a Teacup”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “찻잔 속의 태풍”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “A Storm in a Teacup”이라는 표현은 “Strom” 대신에 “Tempest”라는 단어가 쓰이기도 하고, “Teacup” 대신에 “Teapot”이 쓰이기도 한다. A Storm in a Teacup. A Strom in a Teapot. A Tempest in ...

“Forty Miles from Nowhere” 시골, 벽촌 “Forty Miles from Nowhere”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “어딘가로부터 40마일 떨어진”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Forty Miles from Nowhere” 어딘가로부터 40마일 떨어진 시골, 벽촌 이는 시골이나, 벽촌을 가리키는 뜻으로 쓰인다. 어딘가로부터 40마일 떨어진 곳이라고 한다면, 특히 도심에서부터 40마일 떨어진 곳이라고 한다면, 도시와는 거리가 먼 ...

“Not My Cup of Tea” 제 취향이 아니에요. “Not My Cup of Tea”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “내 차(茶)가 아니다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현인데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Not My Cup of Tea” 내 차(茶)가 아니다. 내 취향이 아니다. 이는 관용적인 뜻으로 “내 취향이 아니다.”라는 뜻으로 쓰인다. 영국은 차(茶) 문화가 발달해 있는데, 그래서 이렇게 영어 표현 중에서도 ...

“Sheeple” 남을 따르는 사람들? “Sheeple”이라는 신조어가 있다. 이는 양을 뜻하는 “Sheep”과 사람들을 뜻하는 “People”이 합쳐져서 탄생한 표현이다. “Sheeple” Sheep + People 쉽게 설득당하고 온순하며, 다른 사람들을 쫓아가는 경향이 있는 사람 이는 신조어로 “쉽게 설득당하고 온순하며, 다른 사람들을 쫓아가는 경향이 있는 사람”을 뜻한다. 양은 일반적으로 온순한 속성을 가지고 있는 동물이다. 그리고, 무리 지어서 함께 움직이기를 좋아하는 동물이다. 그래서 양치기가 양들을 한쪽으로 ...

“Tea and Sympathy” 따뜻한 연민 “Tea and Sympathy”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “차와 연민”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 영국은 차를 마시는 문화가 발달한 나라인데, 그래서 이렇게 “차(Tea)”가 들어간 표현이 탄생한 것이 아닐까 싶다. “Tea and Sympathy” 차와 연민 불행한 사람에 대한 따뜻한 연민 이는 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현으로, “불행한 사람에 대한 따뜻한 연민”을 뜻한다. 이 표현은 연극의 이름에서 나온 ...

“Bail Out” 구제하다. “Bail Out”라는 표현이 있다. 이는 다양한 뜻으로 쓰이는 표현인데, 주로 “위급한 상황에서 구제하다.”라는 공통적인 뜻을 담고 있다. “Bale : 큰 덩어리, Bail : 바가지” “Bale”과 “Bail”은 유사한 형태를 가진 단어이다. 하지만, “Bale”은 큰 덩어리를 가리키는데 더 적합하다고 한다. 이는 독일어 “Ball”에서 왔다. “Bail”의 경우에는 프랑스어의 “Baille”에서 왔다. 이 단어의 뜻은 “Bucket”, 우리말로는 양동이를 뜻한다. “Bail Out”은 기본적으로 ...

“A Social Butterfly” 사교적인 나비? “A Social Butterfly”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “사교적인 나비”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “A Social Butterfly” 사교적인 나비 여기저기 많은 사람들과 쉽게 친해지는 사람 이는 마치 나비가 여기저기 날아다니듯이, 여기저기 많은 사람들을 만나고 다니면서 쉽게 친해지는 사람을 가리킨다. 나비는 화려한 곤충으로 잘 알려져 있다. 그 생김새가 화려하고, 아름다워서 긍정적인 ...

“On the Dot” 정확히 시간을 맞춰서 “On the Dot”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “점에 딱 붙어서”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “On the Dot” 점에 딱 붙어서 정확히 시간에 맞춰서 제 시간에, 정각에 이는 관용적인 표현으로 “정확히 시간에 맞춰서”라는 뜻으로 쓰인다. 일반적으로 정확하게 시간을 맞추는 경우를 영어로 “On Time”이라고 표현하는데, 이와 같은 뜻으로 쓰이는 유사하지만, ...

“All Fingers and Thumbs” 손재주가 없는 “All Fingers and Thumbs”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, 모든 손가락과 모든 엄지 손가락”이라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 간혹 줄여서 “All Thumbs”라는 표현으로 쓰이기도 한다. “All Fingers and Thumbs (All Thumbs)” 모든 손가락과 엄지 손가락 손재주가 없는 물건을 잘 떨어뜨리는 모든 손가락이 엄지손가락으로 되어 있다고 가정해보면, 우리가 지금처럼 ...