영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Keep In Touch”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “계속 접촉하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 비유적으로 누군가와 계속해서 꾸준히 연락하다라는 뜻으로 쓰인다. “Keep In Touch” 계속 접촉하다. 계속해서 접하다. 계속 연락하고 지내다. 이는 특히 “With Someone”을 붙여서 사용해서, “Keep in Touch With (Someone)”과 같은 형태로 쓰이기도 하는데, 이 경우에는 “누군가와 연락하고 지내다.”라는 뜻이 된다. 이는 특히, 누군가와 헤어지기 전에 “계속 ...

“Grab a Bite”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “한입 베어 물다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이다. 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, “간단하게 식사하다.”라는 뜻으로 쓰이기도 한다. “Grab a Bite” 한입 베어 물다. 간단하게 먹다. 이는 거창하게 식사를 하는 것이 아니라, 간단하게 한끼 식사를 해결하는 것을 뜻하는 영어 표현이다. 가볍고, 빠르게 식사를 하는 경우에 쓸 수 ...

“As Easy As Pie”라는 영어 표현이 있다. 이를직역해보면, “파이만큼 쉬운”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 말 그대로 “아주 쉬운 것”을 뜻한다. “As OO As OO”와 같은 형태로 쓰인 표현으로 볼 수 있는데, 영어에서는 이와 유사한 형태의 표현을 종종 찾을 수 있다. “As Easy As Pie” 파이만큼 쉽다. 파이를 먹는 것만큼 쉽다. 식은 죽 먹기다. 우리말에서는 아주 쉬운 것을 두고 “식은 ...

대학교를 지칭하는 영어 단어는 여러 가지가 있는데, 대표적으로는 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. University : 대학교 College : 대학. 단과대학 Community College : 전문대학 우리나라에서도 2-3년제 전문대학과, 4년제 종합대학을 지칭하는 용어가 미세하게 다르듯이 영어에서도 차이를 보인다. 우리나라에서는 2-3년제 전문대학과 단과대학은, “대학”으로 지칭하고 4년제 대학을 “대학교”로 지칭한다. “4년제 대학교 : University” 영어에서도 이와 유사한데, 4년제 대학을 “University”라고 하고, 단과대학이나 전문대는 ...

“덩크슛(Dunk Shot)”은 농구에서 볼 수 있는 슛의 일종이다. “Dunk”는 농구 골대에 공을 내려 꽃는 듯한 슛을 말한다. “Dunk” 음식 등을 액체에 담그다, 적시다. 장난으로 사람을 물 속에 빠뜨리다. 농구의 덩크슛 “덩크”는 무언가를 담그거나 적시는 것을 뜻한다. 음식의 경우에는 음식을 먹기 전에 액체에 담그는 것을 뜻한다. 쿠키와 같은 것을 커피에 적셔먹는 경우에 “Dunk”라는 단어를 쓸 수 있다. “She sat reading a ...

“Drain”이라는 단어는 “물을 따라 버리다.”라는 뜻으로 쓰이는 단어이다. 특히 요리를 하는 경우에 자주 보거나 쓸 수 있다. 짜장라면이나 비빔면 같은 경우에는 물을 따라서 버릴 필요가 있는 경우가 있는데, 이런 경우에 볼 수 있다. “Drain” 배수관 물을 따라버리다. “Drain”은 명사로는 배수관이라는 뜻으로 쓰이는데, 동사로는 “어딘가에 있는 물을 비워내다.”라는 뜻으로 쓰인다. 그래서 이는 “물을 따라버리다.”라는 말로 쓸 수 있다. “Drain and rinse ...

“Change Your Mind”라는 영어 표현은 말 그대로 “마음을 바꾸다.”라는 뜻으로 쓰인다. 기존에  담고 있던 생각이나 결정을 번복하고 변경한다는 뜻으로 쓰인다. “Change Your Mind”  마음을 바꾸다. 특정한 제안애 대해서 마음을 바꾸는 경우에도 쓰일 수 있다. 말 그대로 간단히 “마음을 바꾸다.”라는 뜻이다. “I think you will change your mind when you hear my offer.” (아마 내 제안을 들으면 생각이 바뀔 거요.) “If ...

“Get on One’s Nerves”라는 영어 표현이 있다. 이는 말 그대로, 누군가의 신경을 건드리다는 뜻으로 쓰인다. “Get on One’s Nerves” 누군가의 신경을 건드리다. 누군가의 신경을 거슬리게 하다. 이는 누군가의 신경을 거슬리게하다는 뜻으로 쓰이는데, “Nerve”는 말 그대로 “신경”이라는 뜻으로 쓰이기 때문이다. 굉장히 직설적인 형태의 영어 표현이다. “Be careful not to get on his nerves.” (그의 신경을 건드리지 않도록 조심해라.) “He is really ...

“A Dime a Dozen”이라는 영어 표현이 있다. 이를 문자 그대로 옮겨본다면, “10센트짜리 동전 12개” 정도로 옮겨볼 수 있다. 하지만, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현으로 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “A Dime a Dozen” 흔해빠진 아주 평범한 이는 아주 흔한, 혹은 아주 평범한이라는 뜻으로 쓰인다. “Dime”는 미국, 캐나다에서 쓰이는 10센트짜리 동전으로 그다지 큰 가치를 지니지 못하는 동전이다. 그래서, 흔히 볼 수 ...

“Catch Some Z’s”라는 영어 표현이 있다. 여기에서 쓰인 “Z’s”는 “잠을 뜻한다고 볼 수 있다. 영어에서 잠이 든 상태를 “Zzz”와 같이 나타내는데, 우리말로는 “쿨쿨”로 번역해볼 수 있다. “Catch Some Z’s” 잠을 자다. 잠을 청하다. 이는 직설적인 표현으로, “잠을 잔다”라는 뜻으로 쓰인다. 혹은 다른 말로는 “잠을 청하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. “I need to catch some Z’s.” (난 잠을 좀 자야겠어.) “I ...