“Bring the House Down” 환호성을 지르게 하다.
“Bring the House Down”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “집을 무너뜨리다.”라는 뜻으로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.
“Bring the House Down”
- 모든 사람들이 포복절도하게 만들다.
- 모든 사람들이 환호성을 지르게 만들다.
이는 한 곳에 모여있는 많은 사람들이 포복절도하게 만들거나 환호성을 지르게 만든다는 뜻이다. 한꺼번에 많은 인파의 웃음이 터지거나 환호성을 질러서 마치 집을 무너뜨릴 것 같은 느낌을 준다는 것에서 나온 표현이다.
주로, 공연 등에서 관객들의 반응이 좋은 경우에 쓰는 표현이다.
- “Her performance didn’t bring down the house; it emptied it.” (그녀의 연기는 호평을 받지 못했다. 장내는 텅 비어버렸다.)
- “The comedian’s jokes literally brought the house down.” (그 개그맨의 농담은 그야말로 만장을 진동시켰다.)
- “The song always brings the house down.” (그 노래는 늘 관객들을 열광시킨다.)
Leave a Reply