“ㅋㅋㅋ”를 영어로? 카카오톡과 같은 메신저가 생겨나면서, 채팅에서 “ㅋㅋㅋ”를 사용하는 경우가 잦다. “ㅋㅋㅋ”는 웃음소리를 나타낸다. “ㅋㅋㅋ를 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?” “ㅋㅋㅋ”는 웃음소리를 나타내는데, 채팅에서 가볍게 사용할 수 있다. “ㅋ”버튼만 연타하면 쓸 수 있기 때문인데, 영어에서는 어떻게 비슷하게 쓸 수 있는지 살펴보도록 한다. Hahaha : 하하하 (웃음소리) LOL : Laugh Out Loud LMAO : Laughing My Ass Off ROFL : Rolling ...
“간결하다”를 영어로? 간결하다는 것은 “간단하고 깔끔하다.” 혹은 “간단하면서도 짜임새가 있다.”는 뜻을 담고 있는 표현이다. 영어에서도 “간결하다”는 의미를 담고 있는 표현들이 있는데, 이번에는 그 내용을 한 번 정리해보도록 한다. “간결하다는 의미를 담은 표현들” Brief Concise Succinct Terse : 예의에 어긋날 정도로 간결한 “Brief : 간결한” “Brief”는 위의 표현 중에서 가장 잘 알려진 표현이다. 가장 대중적으로 쓰이고, 일반적으로 쓰이는 표현이다. “The reports of the explosion were brief and uninformative.” (그 ...
“선크림”을 영어로? 선크림은 “자외선으로부터 피부를 보호하고 햇볕에 그을리는 것을 방지하기 위해 바르는 크림”을 말한다. 특히 햇볕이 따가운 여름 날에는 잊지 않고 선크림을 자주 발라주는 것이 좋다. “선크림을 영어로 어떻게 부를까?” Sun Cream Sun Block Sun Screen “Sun Cream” 선크림을 영어로는 “Sun Cream”으로 부를 수도 있다. 다만, 이 부분에 대해서는 “콩글리시”라는 말이 있기도 하지만, 영어에서도 “Sun Cream”이라고 사용하는 사람들이 있기도 하니, ...
“Din Dins” (유아어) 맘마 유아들이 사용하는 표현이 있는데, 유아어라고 부른다. 우리말에서는 “밥”을 “맘마”라고 하는 것을 예로 들어볼 수 있는데, 영어에서도 이와 같은 유아어가 있다. “Din Dins = 저녁 식사, 식사 시간을 가리키는 유아어” “Din Dins”라는 표현은 우리말의 “맘마”와 닮아있는 표현이다. “법 먹을 시간”을 가리키는 표현인데, 저녁식사 시간을 가리킥도 하고, 식사 시간을 가리키기도 한다. 저녁 식사를 “Dinner”이라고 하는데, 여기에서 나온 표현이라고 ...
“Hit a Nerve” 아픈 곳을 건드리다. “Hit a Nerve”는 직역해보면, “신경을 친다.”라는 말이 된다. “Nerve”는 신경을 의미하는 단어이기 때문이다. 신경을 건드린다는 것은 결국, 여러 가지 의미로 쓰이는데, 아래와 같은 의미로 정리해 볼 수 있다. “Hit a Nerve” 아픈 곳을 건드리다. 정곡을 찌르다. “아픈 곳을 건드리다라는 의미로 쓰이는 Hit a Nerve” 신경을 건드린다는 것은 결국, 타인을 신경 쓰이게 한다는 의미가 되는데, ...
“As Busy As a Bee” 벌처럼 바쁘다. 영어 표현 중에는 “As… As…”와 같은 형태로 쓰이는 표현들이 제법 있다. 이는 특히, 발음의 유사성을 활용한 표현으로 “두음법칙(Aliteration)”을 활용하는 경우가 많다. “As Busy As a Bee = 벌처럼 바쁜” 이번 표현인 “As Busy As a Bee” 역시도 이러한 발음의 유사성을 활용한 표현이다. “As” 다음에 등장하는 단어는 모두 “B”로 시작하며, 발음도 “비”로 시작한다. 그래서 ...
“Layover VS Stopover” 두 종류의 경유(經由) 비행기를 타다보면, 특정한 장소에 경유(經由)를 하기도 한다. 우리는 이것을 경유(經由)라는 한 단아로 사용하는데, 영어에서는 경유(經由)를 두 종류로 나누어서 사용한다. “경유(經由)를 의미하는 두 영어 단어” Layover : 24시간 미만으로 정차하는 경유(經由) Stopover : 24시간 이상 정차하는 경유(經由) 두 표현은 모두, 항공기에서 내려서 경유지에서 대기하다가 다음 항공기에 탑승하는 것을 말하는데, 시간에서 차이가 있다. “Layover : 24시간 ...
“A Man of the Hour” 시대의 인물 “A Man of the Hour”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “그 시간의 사람” 정도로 옮겨볼 수 있는데, 이는 한 시대를 풍미했던 화제의 인물을 가리키는 표현이다. “A Man of the Hour : 시대의 인물, 화제의 인물” 이는 한 시대를 주름 잡았던 인물을 가리킨다. 특정한 기간에 엄청난 인기를 끌면서 주목을 받았던 사람을 가리킨다. 대표적인 “A Man ...
“Chav” 차브, 영국 비행청소년(非行靑少年) 비행청소년(非行靑少年)은 “미성년자로서 지켜야 할 규칙을 위반하였거나 부모에 대한 불복종, 상습적 학교 결석, 가출, 음주 따위의 범죄, 우범 행위 등을 하는 12세 이상 20세 미만의 청소년을 통틀어 이르는 말.”이다. 요즘에는 이런 표현을 잘 사용하지는 않지만, 불량학생이라는 개념으로 보면 된다. “차브(Chav)로 골머리를 앓고 있는 영국” 비행청소년 혹은 불량학생 문제는 영국에서도 똑같이 겪고 있다. 영국에서는 이들을 “차브(Chav)”라고 부른다. 차브는 1990년대부터 영국에 등장한 용어로, 2005년에는 영국 옥스퍼드 사전에 실린 신조어다. 차브의 어원은 “어린이”를 뜻하는 19세기 집시 언어인 “차비(Chavi)”에서 유래되었다. 차브는 영국의 고급 브랜드 및 상류문화를 저질스럽게 ...
“Solitude VS Loneliness” 두 종류의 고독(孤獨) 고독(孤獨)은 “세상에 홀로 떨어져 있는 듯이 매우 외롭고 쓸쓸한 감정”을 말한다. 이러한 개념은 영어에서도 똑같이 있는데, 영어에서는 우리가 말하는 “외로운 고독”이라는 의미를 갖는 단어와 혼자 있어서 즐겁고 편안한 상태를 의미하는 단어가 있기도 하다. “영어에 있는 두 종류의 고독(孤獨)” Loneliness : 혼자 있어서 외롭고 쓸쓸한 상태 Solitude : 혼자 있지만, 즐겁고 편안한 상태 “Loneliness” 우선 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com