영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“A Port of Call” 기항지(寄港地) 기항지(寄港地)는 “배가 목적지로 가는 도중에 잠시 들르는 항구”를 뜻한다. 이렇게 잠깐 들렀다가 가는 항구를 영어로는 “A Port of Call”이라고 한다. “A Port of Call” 선박의 기항지(寄港地) (어러 곳을 돌아다니는 길에) 잠시 들르는 곳 또한, 이 표현은 선박이 마치, 잠시 어떤 곳에 들렀다가 가듯이, 여러 곳을 돌아다니는 중에 잠시 쉬었다가 가는 곳이라는 의미로, 비유적인 뜻으로 쓰이기도 ...

“Just the Ticket” 티켓? 딱 필요한 그것! “Ticket”은 “표”를 뜻한다. 입장권, 승차권 등을 가리키는데, “Just the Ticket” 이라고 하면, “그저 티켓일 뿐이다.”라는 말 정도로 옮겨볼 수 있는데, 실제로는 그런 뜻으로는 쓰이지 않는다. “Just the Ticket” 특정한 상황에 필요한 바로 그것! The Correct Thing to Do 이는 “특정한 상황에 필요한 바로 그것”을 뜻한다. 다른 말로는 지금 해야 하는 어떤 것을 말한다. ...

“The Squeaky Wheel Gets the Grease” 우는 아이 젖 준다. “The Squeaky Wheel Gets the Grease”라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “삐걱거리는 바퀴가 기름을 얻는다.”라는 뜻으로 볼 수 있다. 삐걱거리는 바퀴가 기름을 얻는다는 것을 들어보면, 우리말의 “우는 아이 젖 준다.”라는 표현과 닮이있는데, 실제로 같은 뜻으로 쓰이는 표현이다. “The Squeaky Wheel Gets the Grease : 우는 아이 젖 준다.” “우는 아이 ...

“An Ill Wind” 아픈 바람? 전적으로 나쁜기만 한 일은 없다. “An Ill Wind”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “모든 아픈 바람”이라고 옮겨볼 수 있다. 사실, 이 표현은 문자 그대로의 뜻으로는 이해가 잘 되지 않는 표현이다. “An Ill Wind that Blows Nobody Any Good” 전적으로 나쁘기만 한 그런 문제는 없다. 아무리 안 좋은 일이라도 좋은 점은 있기 마련이다. 이 표현은 원래 “An ...

“On The Track” 제대로 궤도에 오른 “On The Track”이라는 영어 표현이 있다. 이는 직역해보면, “길 위에 있다.”라는 뜻으로 볼 수 있다. “Track”은 주로 경주로와 같이 쭉 나있는 길을 말한다. 그래서, 이렇게 트랙에 오른다는 것은 결국 어떤 일이 제대로 궤도에 올랐다는 뜻으로 쓰인다. “On The Track” 제대로 궤도에 올라. 바르게 진행 중인 이는 어떤 일이 제대로 궤도에 올라서 척척 진행중인 것을 ...

“On The Fast Track” 출셋길에 있다. “On The Fast Track”이라는 표현이 있다. “Track”은 “길”을 뜻하는데, 빠른 길에 있다는 것은 비유적으로 “고속 승진하거나, 출셋길에 있는 것을 나타낸다. “On The Fast Track” 고속 승진하는 출셋길에 있는 다른 사람들보다 빠르게 진급을 하고, 승진을 하는 사람을 볼 수 있는데, 이러한 사람을 두고 “On The Fast Track”이라고 할 수 있다. “Many Croats and Slovenes saw ...

“Have the Inside Track” 유리한 위치에 있다. “Have the Inside Track”이라는 표현은 육상 경기 등에서 나온 표현이다. “Inside Track”은 안쪽 트랙을 뜻하고, “Outside Track”은 반대로 바깥쪽 트랙을 뜻한다. 일반적으로 안쪽 트랙을 달리는 것이 유리해보이는데, 그래서 이 표현은 비유적으로 “유리한 위치에 있다.”는 뜻으로 쓰인다. “Have the Inside Track”  유리한 위치에 있다. 연줄이 있다. 또한, 이는 어떤 사람과의 연줄이 있어서, 어떤 일에 ...

“One Track Mind” 한가지만 생각하는 마음 “One Track Mind”를 직역해보면, 한 가지 트랙의 마음을 뜻한다. 이는 문자 그대로 한 가지만을 생각하는 것을 가리킨다. “One Track Mind” 한 가지 생각만 하는 것 흔히 성교만 생각하는 것을 가리킴 이는 한 가지에만 사로잡혀 있는 생각을 뜻하는데, 단순한 인간의 욕구에만 집중하고 있는 경우에도 쓰인다. 성교만 생각하고 있는 마음을 뜻하기도 한다. “I guess that is ...

“Cover Your Track” 자기가 한 일을 감추다. “Cover Your Track”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “발자국을 덮다.”라는 뜻으로 볼 수 있다. 발자국은 일반적으로 한 사람의 이력을 비유적으로 나타낸다. 어떤 사람이 걸어온 길, 한 일을 나타낸다. “Cover Your Track : 자기가 한 일을 감추다.” “Cover Your Track”이라는 표현은 이러한 측면에서 “자기가 걸어온 길을 감추다.”라는 뜻이 된다. 자신이 했던 일을 숨기는 것을 말한다. ...

“Get on the Gravy Train” 돈을 쉽고 빠르게 많이 벌다. “Get on the Gravy Train”라는 영어 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “그레이비 열차에 올라타다.”라는 뜻으로 볼 수 있다. 그레이비(Gravy)는 고기를 익힐 때 나온 육즙에 밀가루 등을 넣어서 만든 소스를 뜻하는데, “뜻밖의 횡재”라는 뜻으로도 쓰인다. “Gravy” 고기를 익힐 대 나온 육즙에 밀가루 등을 넣어서 만든 소스 뜻밖의 횡재 “Get on the Gravy ...