영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“A Taste of One’s Own Medicine” 받은대로 돌려주다.

“A Taste of One’s Own Medicine” 받은대로 돌려주다.

“A Taste of One’s Own Medicine”라는 표현이 있는데, 이는 “같은 맛의 약”이라고 옮겨볼 수 있다. 이는 다른 사람에게 내가 먹은 약과 같은 맛의 약을 먹게 한다는 뜻으로 볼 수 있는데, 관용적으로 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.

“A Taste of One’s Own Medicine : 자기가 받은 대로 똑같이 보복하다.”

이는 자기가 받은 대로 그대로 똑같이 보복한다는 뜻으로 쓰이며, 다른 말로는 “눈에는 눈, 이에는 이”라는 말과 닮아있는 표현이다.

나를 상하게 해서, 약을 먹게 한 만큼, 상대방에게도 내가 겪은 상처를 똑같이 겪게해서 같은 약을 먹게 만든다는 뜻이다.

  • “I am giving you a taste of your own medicine.” (당신이 저한테 하는 대로 저도 한 것뿐입니다.)
  • “I like the way he gives his enemies a taste of his own medicine.” (나는 적에게 당한 것과 같은 방법으로 남에게 보복하는 그의 그런 면을 좋아한다.)
  • “Let the bully have a taste of his own medicine.” (약자를 괴롭힌 그 자에게는 자기도 똑같이 당하게 하라.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com