“최후의 수단”을 영어로?
영화나 드라마에서 주인공이 위기를 맞이할 때, 최후의 수단을 쓰는 경우가 있다. 숨겨둔 마지막 방법을 사용한다는 의미로 쓰이는 이 표현을 영어로는 어떻게 사용할 수 있을까?
영어로 최후의 수단은 “A Last Resort”로 사용한다.
“A Last Resort”
- A thing you decide to do when everything else has failed.
- 다른 모든 수단이 실패한 뒤 사용하도록 결심하는 어떤 것.
최후의 수단은 “A Last Resort”로 사용하고, “최후의 수단으로…”라는 의미로 사용할 때는 여기에 “As”를 붙여서 “As a Last Resort”로 사용하면 된다. 여기에 “Last” 대신에 “Final”을 사용해도, “최후의 수단”이라는 의미를 만들어 낼 수 있다.
- “Nuclear weapons should be used only as a last resort.” (핵무기는 최후의 수단으로서만 사용되어야 한다.)
- “Strike action should be regarded as a last resort, when all attempts to negotiate have failed.” (파업 행위는 협상을 하려는 모든 시도가 실패했을 때 취할 마지막 수단으로 여겨야 한다.)
Leave a Reply