영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Have a Soft Spot” …에 약하다, 좋아하다.

“Have a Soft Spot” …에 약하다, 좋아하다.

“Have a Soft Spot”라는 영어 표현이 있다. “A Soft Spot”은 우리말로는 “약점”이라고 옮겨볼 수 있는데, 그래서 이 표현은 “약점이 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.

“Have a Soft Spot for …”

  1. …에 약하다.
  2. …를 좋아하다.

이는 어떤 것에 특별히 약점을 보이는 것을 가리키는데, 무언가를 못해서 보이는 약점이라기 보다는 어떤 특정한 것을 너무 좋아해서 강하게 하지 못하는 것을 뜻한다.

다른 누군가를 좋아해서 어쩔 줄 몰라하거나, 어떤 특정 음식을 너무 좋아하는 상황에서 쓸 수 있는 표현이다.

  • “She’s always had a soft spot for you.” (그녀가 항상 당신에게는 약했어.)
  • “I have a soft spot for children.” (저는 아이들에게 특별한 애착이 있습니다.)
  • “Parents have a soft spot for their children.” (자식 이기는 부모 없다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com