“동전던지기”를 영어로?
동전던지기는 “동전을 던져서 승부를 가르는 게임”으로, “동전을 던져서 앞면이든 뒷면이든 예측한 면이 나올것임을 예측한 사람이 이기는 게임”이다.
이는, 주로 게임 등에서 “순서” 등을 정하는 용도로 쓰인다. 특히, 축구 경기에서는 동전을 던져서, 전후반 공격 방향을 정하는 용도로 쓰인다.
“동전던지기를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
“동전던지기”
- Toss Up
- Flipping Coins
- Coin Flip
“Toss Up”
동전던지기는 위와 같은 다양한 표현으로 만들어 볼 수 있다. “Toss”는 무언가를 가볍게 튀기는 것을 가리키는데, 동전을 손가락으로 튀겨서 위로 올린 다음에 받아서 어느 면이 앞에 오는지 확인하는 방식이라. “Toss Up”이라고 부른다.
- “Let’s toss up for the first choice.” (누가 먼저 고를 것인지 동전 던지기로 결정하자.)
- “He had to toss up between paying the rent or buying food.” (그는 집세를 낼 것인가 식품을 살 것인가를 정하기 위해서 동전 던지기를 해야 했다.)
“Flipping Coins”
“Flip”은 “홱 뒤집다”라는 뜻을 갖는 단어이다. 무언가를 툭 쳐서 던지는 것을 뜻하기도 한다. 그래서, 동전을 툭 쳐서 던지는 “동전던지기”를 “Flipping Coins”라고 한다.
- “You just start flipping the coins back and forth.” (너는 막 동전던지기를 시작해라.)
“Coin Flip”
같은 방식으로 동전을 뒤집는다는 것에서 “Coin Flip” 혹은 “Coin Flipping”이라는 말로 동전던지기를 가리킬 수 있다.
- “What I mean is it’s a coin flip.” (제 뜻은 동전던지기라는 것입니다.)
- “The decision was a coin flip.” (그것은 동전뒤집기로 결정되었다.)
Leave a Reply