영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“형사소송, 민사소송”을 영어로?

소송에는 소위 고소라고 하는 형사소송(刑事訴訟)과 민사소송(民事訴訟)이 있다. 둘은 유사하지만, 결정적인 차이를 갖는데, 형사소송, 즉 고소의 경우에는 잘못을 한 상대방을 처벌하는데 중점을 두는 반면, 민사소송은 상대방의 행위로 인한 피해 등에 대한 보상을 요구하는 것이 주된 내용이라고 할 수 있다.

“형사소송, 민사소송을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?”

  1. Criminal Case : 형사 사건
  2. Criminal Trial : 형사 재판
  3. Civil Case : 민사 사건
  4. Civil Lawsuit : 민사 소송

“형사소송의 경우”

형사소송은 범죄 혐의에 대해 법적 조치를 취하기 위해 국가가 피고를 상대로 진행하는 소송이다. 이 소송의 목적은 범죄를 저지른 자를 처벌하고 사회의 안전을 보장하는 것이다.

이를 영어로는 “Criminal Case”라고 하며, 이는 형사 사건을 의미한다. “Criminal Trial”이라는 표현도 있는데, 이는 형사 재판을 의미한다. 법정에서 범죄 혐의에 대해 심리되는 과정을 나타낸다.

  • “The criminal case against the defendant involves charges of embezzlement.” (피고에 대한 형사 사건은 횡령 혐의를 포함합니다.)
  • “The criminal trial is scheduled to begin next week.” (형사 재판은 다음 주에 시작될 예정입니다.)

“민사소송의 경우”

민사소송은 개인이나 조직 간의 법적 분쟁을 해결하기 위해 제기되는 소송이다. 이 소송의 목적은 피해를 입은 원고가 손해 배상이나 특정 이행을 청구하는 것이다.

이를 영어로는 “Civil Case”라고 하며, 이는 민사 사건을 의미한다. “Civil Lawsuit”이라고 하기도 하는데, 이는 민사 소송을 의미한다. 이는 법정에서 개인이나 조직 간의 분쟁을 해결하기 위해 제기되는 소송을 말한다.

  • “The civil case involves a dispute over a breach of contract.” (민사 사건은 계약 위반에 대한 분쟁을 포함합니다.)
  • “She filed a civil lawsuit to recover damages for the property damage.” (그녀는 재산 피해에 대한 손해 배상을 회복하기 위해 민사 소송을 제기했습니다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com