“Act Your Age, Not Your Shoe Size”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “신발 사이즈처럼 행동하지 말고, 나이 만큼 행동해라.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.
이는 우리말로는 “나이값 좀 해라.”라는 말로 쓸 수 있는데, 이 표현을 이해하기 위해서는 영미권의 신발사이즈를 이해해야 한다.
“Act Your Age, Not Your Shoe Size”
- 신발 사이즈처럼 행동하지 말고, 나이 만큼 행동하라.
- 나이 값에 맞게 행동하라.
우리나라는 “mm”로 신발 사이즈를 재지만, 영국이나 미국의 경우에는 숫자로 쓰고 있다. 우리나라의 240mm 해당하는 신발사이즈를 영국에서는 “5”로, 표기하고, 미국에서는 “6”으로 표기한다.
그래서, 신발을 해외에서 구입하려고 할 때는 사이즈표를 잘 비교해서 구입해야 한다.
참고로, 거의 가장 큰 신발 사이즈인 300mm의 경우, 영국은 11 사이즈, 미국은 12 사이즈로 표기하고 있다.
그래서, 신발 사이즈는 커봤자, 11이나 12가 되는데, 신발 사이즈의 나이만큼 행동하지 말고, 실제 나이만큼 행동하라는 뜻으로 쓰이는 표현이다.
- “I was really upset. She just told me to act my age not my shoe size!” (그녀가 나한테 나이 값 좀 하라고 이야기를 해서 정말 화났었어.)
Leave a Reply