“휴전(休戰), 정전(停戰)”을 영어로?
정전(停戰)은 군사 용어로 교전 중에 있는 양방이 합의에 따라 일시적으로 전투를 중단하는 일을 말한다.
전기의 공급이 끊어지는 정전(停電)은 여기를 클릭하면 찾을 수 있다.
“휴전(休戰), 정전(停戰)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
- Ceasefire
- Truce
- Armistice
“Ceasefire : 정전”
전쟁을 합의 하에 잠시 중단하는 경우에는 “Ceasefire, Truce, Armistice”라는 용어로 쓸 수 있다. 이 중에서 “Ceasefire”는 “사격중지”라는 뜻으로 쓰이기도 한다. “Cease”는 “그치다, 중단시키다.”라는 뜻으로 쓰이는데, “Fire”는 불이라는 뜻으로 쓰이기도 하지만, “사격”이라는 뜻으로 쓰이기도 한다.
- “The peace conference called for an immediate ceasefire.” (그 평화 회담은 즉각적인 휴전을 촉구했다.)
- “The two nations began negotiations on a ceasefire.” (양국은 휴전 협상을 시작했다.)
“Truce, Armistice : 휴전(休戰)”
“Truce”와 “Armistice”라는 표현은 휴전을 뜻하는데, 교전국이 서로 합의하여 전쟁을 얼마 동안 멈추는 일을 가리킨다.
- “The truce talks are in full swing.” (휴전 회담이 한창 진행 중이다.)
- “The two nations signed an armistice.” (두 나라는 휴전협정을 체결했다.)
Leave a Reply