영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“탄핵(彈劾)”을 영어로?

“탄핵(彈劾)”을 영어로?

“탄핵(彈劾)”은 “통의 파면 절차에 의한 파면이 곤란하거나 검찰 기관에 의한 소추(訴追)가 사실상 곤란한 대통령ㆍ국무 위원ㆍ법관 등을 국회에서 소추하여 해임하거나 처벌하는 일. 또는 그런 제도”를 가리킨다.

평소에는 잘 들어볼 수 없는 용어였지만, 과거 노무현 전 대통령의 사례나, 박근혜 전 대통령의 사례로 인해서 대중들에게도 잘 알려진 단어가 되었다.

“탄핵(彈劾)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. Impeach : 탄핵하다.
  2. Impeachment : 탄핵

우리나라는 대통령 체제를 구축하고 있는데, 미국 역시도 대통령 체제를 구축하고 있다. 그래서 이 개념은 영어에서도 찾을 수 있다.

영어로 탄핵은 “Impeachment”라고 하는데, 명사로 사용할 경우에는 위와 같이 사용할 수 있다.

동사로도 사용할 수 있는데, 동사로 쓰는 경우에는 “Impeach”로 사용할 수 있다.

  • “The prime minister was impeached for taking a bribe.” (총리는 뇌물을 받아서 탄핵되었다.)
  • “The National Assembly voted for the impeachment of President.” (국회는 대통령의 탄핵을 의결했다.)
  • “The presidential impeachment has heated up the election fever.” (대통령 탄핵 사건이 선거 열기를 뜨겁게 달구었다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com