“탄핵(彈劾)”을 영어로?
“탄핵(彈劾)”은 “통의 파면 절차에 의한 파면이 곤란하거나 검찰 기관에 의한 소추(訴追)가 사실상 곤란한 대통령ㆍ국무 위원ㆍ법관 등을 국회에서 소추하여 해임하거나 처벌하는 일. 또는 그런 제도”를 가리킨다.
평소에는 잘 들어볼 수 없는 용어였지만, 과거 노무현 전 대통령의 사례나, 박근혜 전 대통령의 사례로 인해서 대중들에게도 잘 알려진 단어가 되었다.
“탄핵(彈劾)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
- Impeach : 탄핵하다.
- Impeachment : 탄핵
우리나라는 대통령 체제를 구축하고 있는데, 미국 역시도 대통령 체제를 구축하고 있다. 그래서 이 개념은 영어에서도 찾을 수 있다.
영어로 탄핵은 “Impeachment”라고 하는데, 명사로 사용할 경우에는 위와 같이 사용할 수 있다.
동사로도 사용할 수 있는데, 동사로 쓰는 경우에는 “Impeach”로 사용할 수 있다.
- “The prime minister was impeached for taking a bribe.” (총리는 뇌물을 받아서 탄핵되었다.)
- “The National Assembly voted for the impeachment of President.” (국회는 대통령의 탄핵을 의결했다.)
- “The presidential impeachment has heated up the election fever.” (대통령 탄핵 사건이 선거 열기를 뜨겁게 달구었다.)
Leave a Reply