영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“일벌백계(一罰百戒)”를 영어로?

“일벌백계(一罰百戒)”는 한 사람을 처벌하여 다른 많은 사람들에게 경각심을 주려는 원칙을 의미한다. 이 말은 법이나 규칙을 어긴 사람에 대해 엄중히 처벌함으로써 다른 사람들이 같은 실수를 반복하지 않도록 하는 것을 목표로 한다.

“일벌백계”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?

  1. “Set an Example”: 모범을 보이다
  2. “Severe Punishment to Deter Others”: 다른 사람들을 단속하기 위한 엄중한 처벌
  3. “One Punishment to Serve as a Warning”: 하나의 처벌로 경고를 주다

“Set an Example: 모범을 보이다”

“Set an Example”은 특정 행동이나 처벌을 통해 다른 사람들에게 교훈을 주는 것을 의미한다. 일벌백계의 정신을 잘 담고 있는 표현이다.

  • “The company imposed a hefty fine on the violator to set an example for others.” (회사는 위반자에게 큰 벌금을 부과하여 다른 사람들에게 교훈을 주었다.)

“Severe Punishment to Deter Others: 다른 사람들을 단속하기 위한 엄중한 처벌”

“Severe Punishment to Deter Others”는 특정한 처벌을 통해 다른 사람들이 범죄를 저지르지 않도록 하는 방법을 설명하는 표현이다.

  • “The government implemented severe punishment to deter others from committing similar crimes.” (정부는 유사한 범죄를 저지르지 않도록 다른 사람들을 단속하기 위해 엄중한 처벌을 시행했다.)

“One Punishment to Serve as a Warning: 하나의 처벌로 경고를 주다”

“One Punishment to Serve as a Warning”은 한 사람에 대한 처벌이 다른 사람들에게 경고의 역할을 한다는 의미이다.

  • “The judge’s decision to impose a strict sentence was intended to serve as a warning to others.” (판사의 엄격한 판결은 다른 사람들에게 경고의 역할을 하려는 의도였다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com