영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“우린 끝났어.”를 영어로?

“우린 끝났어.”라는 표현은 여러 상황에서 쓰인다. 우선, 연인 사이에서 헤어지는 경우에서 쓸 수 있고, 준비한 어떤 것이 잘 되지 않은 경우에 쓰인다.

이번에는 이 두가지의 경우에 영어로 어떻게 쓸 수 있는지 한 번 살펴보도록 한다.

“인간관계가 끝난 경우에 쓰이는 우린 끝났어.”

  1. We are Done/Finished. (우린 끝났어.)
  2. It’s Over. (우린 끝났어.)
  3. Our Relationship is Over. (우리 관계는 끝났어.)
  4. Our Relationship is Dead and Buried. (우리 관계는 죽고 끝났어.)
  5. We are History. (우리는 역사야. = 우리 사이는 이제 과거가 되었어.)

위와 같이 다양한 표현으로 슬 수 있는데, 가장 간단한 방법은 “Done/Finished”로 쓸 수 있다. 말 그대로 “끝났어.”라는 뜻이다.

다른 말로는 “Over”로 쓸 수 있는데, 조금 더 구체적으로는 “Our Relationship”을 넣어서 쓸 수 있다.

“Dead and Buried”는 어떤 것이 완전히 끝난 경우에 쓸 수 있는 표현으로, 숙어로 쓰인다.

  • “In ten years he’ll be dead and buried as a politician.” (10년이 지나면 그는 정치가로서 완전히 끝장난 상태일 것이다.)
  • “Their ambitions were finally dead and buried.” (그들의 야망은 마침내 완전히 끝장이 나 있었다.)

마지막으로 “We are History.”는 우리는 역사가 되었다는 말로, 우리의 관계는 더 이상 현재가 아닌 과거의 것이 되었다는 말로, 헤어짐을 표현하는 표현이다.

“우린 이제 망했어라는 뜻으로 쓰이는 우린 끝났어의 경우”

  1. We are in Trouble. (우린 위험에 처했어.)
  2. We are in Deep Water[Hot Water].
  3. We are in the Soup. (우린 수프 속에 있어.)
  4. We are in a Jam. (우린 잼 속에 있어.)
  5. We have a Tiger by the Tail. (우린 호랑이 꼬리를 잡고 있어.)
  6. We are up the Creek without a Paddle. (노도 없이 개울 위에 있다.)

위와 같이 다양한 표현으로 쓸 수 있는데, 이는 모두 “위험에 처해 있다.”는 뜻으로 쓰이는 표현이다.

표현 방식은 다르지만, 모두 “위기에 처한” 내용을 담고 있는 표현이다.

정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com