“옷을 껴입다”를 영어로?
추운 날씨가 되면, 자연스럽게 옷을 여러 겹으로 껴입게 된다. 우리말에서는 이렇게 여러겹의 옷을 입는 것을 “옷을 껴입다.” 라고 표현하는데, 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보도록 한다.
“옷을 껴입다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
- Bundle up
- Wear Layers
“Bundle Up : 옷을 껴입다.”
“Bundle Up”이라는 표현이 있는데, 이는 추위에 대비해서 누군가의 몸을 무언가로 감싸다는 뜻으로 쓰인다. 결국, 옷을 여러 겹으로 껴입는 경우를 가리킨다고 볼 수 있다.
- “Please bundle yourself up against frigid wind!” (쌀쌀한 바람에 대비해서 옷을 껴입어라!)
- “In the winter, you have to bundle up, because it gets really cold.” (겨울에는 정말 추워지기에 옷을 껴입어야 한다.)
“Wear Layers : 여러 겹으로 옷을 껴입다.”
“Layer”는 한 겹을 가리키는데, “Layers”라고 하여 여러 겹을 가리키는 표현이 된다. 그래서, “Wear Layers”라고 하면, 한 겹을 입는 것이 아니라, 여러 겹의 옷을 껴입는 것을 가리키는 표현이 된다.
- “It is good to wear many layers of light clothes in winter.” (겨울에는 가벼운 옷을 여러겹 입는 것이 좋다.)
- “You should wear layers of clothes when you go outside in winter.” (겨울에 외출할 때는 옷을 여러 겹 입는 것이 좋다.)
Leave a Reply