“여행하다(旅行하다)”는 특정 목적지로 이동하여 새로운 경험을 하거나 탐방하는 행위를 의미한다. 이는 개인적인 휴식, 탐험, 문화적 교류, 비즈니스 등의 목적으로 이루어질 수 있다.
과거 일본 정부에서 여행을 장려하는 캠페인으로 “Go to Travel”이라는 표현을 쓴 적이 있는데, 이는 문법상 잘못된 표현이다.
“여행하다(旅行하다)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?
- Travel: 여행하다
- Go on a trip: 여행하다
- Take a journey: 여행하다 (긴 여정일 경우)
“Travel: 여행하다”
가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Travel”이다. 이는 이동과 탐방을 포함하는 모든 형태의 여행을 설명하는 데 적합하다.
- “‘Travel’ refers to the act of moving from one place to another, typically for leisure, exploration, or business purposes.” (‘Travel’은 여가, 탐험, 또는 비즈니스 목적으로 한 장소에서 다른 장소로 이동하는 행위를 의미한다.)
“Go on a trip: 여행하다”
“Go on a trip”은 특정한 여행이나 소풍을 떠나는 행위를 설명하는 데 사용된다.
- “‘Go on a trip’ means to set out on a journey or excursion to a particular destination, usually for a specific purpose.” (‘Go on a trip’은 특정 목적지로 여정이나 소풍을 떠나는 것을 의미한다.)
“Take a journey: 여행하다”
“Take a journey”는 특히 긴 여정이나 중요한 탐험을 포함하는 경우에 사용된다.
- “‘Take a journey’ refers to undertaking a long or significant trip, often involving a sense of exploration or adventure.” (‘Take a journey’는 긴 거리나 중요한 여행을 시작하는 것을 의미하며, 탐험이나 모험의 느낌을 포함하는 경우가 많다.)
Leave a Reply