“신체검사(身體檢査), 건강검진(健康檢診)”을 영어로?
“신체검사(身體檢査)”는 “건강 상태를 알기 위해서 신체의 각 부분을 검사하는 일”을 말한다. 학교에서 학생들을 대상으로 신체 검사를 하거나 스포츠 선수 등이 스포츠 팀에 입단하기 전에 신체검사를 주로 받는다.
일반인의 경우, 새로운 직장에 취업하기 전에 신체검사를 받고 결과서를 내기도 한다.
“신체검사(身體檢査), 건강검진(健康檢診)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
- Physical Check-up
- Physical Examination
- Medical Check-Up
- Medical Examination
“Medical Check-Up, Physical Check-Up”
신체검사 및 건강검진을 간단하게는 “Check-Up”이라는 단어를 조합해서 표현할 수 있다. “Check-Up”은 말 그대로 “검사”를 나타내는 단어라고 할 수 있는데, 신체검사, 즉 “Physical”은 “육체적인” 것을 가리키는 단어이고, “Medical”은 “의학의, 내과의”와 같은 뜻을 담고 있는 단어이다.
결국, 신체검사는 “의학적인 상태”를 체크하기 위해서 하는 것이기 때문에, 둘 중 어느 표현을 사용해서 무방하다.
- “I had to get a physical checkup today.” (오늘 건강 진단을 받아야만 했어요.)
- “You have to go have a physical checkup once a year.” (일년에 한 번 건강진단을 받으러 가야 합니다.)
- “This medical checkup involves a simple finger prick.” (이 건강 진단은 간단한 채혈을 포함합니다.)
“Physical Examination, Medical Examination”
같은 방식으로 “Physical” 혹은 “Medical”이라는 단어에 “검사”를 의미하는 “Examination”을 붙여서 만들 수 있다. 이 경우 역시도, 건강검진 혹은 신체검사를 뜻한다.
- “I visited the doctor yesterday for a medical examination.” (나는 어제 건강검진을 받으려고 의사에게 갔다.)
- “He passed the physical examination and was assigned to the infantry.” (그는 신체검사에 학ㅂ격하여 보병에 편입되었다.)
Leave a Reply