영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“소고집”을 영어로?

“소고집”을 영어로?

몹시 센 고집을 두고 “소고집”이라고 한다. 그리고, 이는 고집이 아주 센 사람을 가리키기도 한다.

고집이 세다는 말은 영어로 “Stubborn”이라고 하는데, 우리말의 소고집처럼 아주 고집이 센 경우를 두고 아래와 같이 표현한다.

“소고집을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. As Stubborn as a Mule : 노새만큼 고집이 세다 = 소고집이다.

우리말에서는 고집이 센 사람을 두고 “소고집”이라고 하는데, 영어에서는 이를 “노새”에 비유한다.

노새가 서양에서 고집이 세다는 인식이 생긴 것은 말과 달리 사람이 끌고 가도 거부하는 경우가 많았기 때문이다.

노새는 조심성이 많은 동물이라 자신의 안전을 위해서 위험한 곳에 가는 것을 매우 꺼리는 특성이 있다. 말의 경우에는 빨라서 위험에 처한 경우 도망갈 수 있지만, 노새는 걸음이 느려서 그렇게 하지 못하기 때문이다.

그래서 노새는 애초에 위험에 처할 일을 처음부터 하지 않는 습성을 가지고 있다.

  • “He is as stubborn as a mule.” (쟤는 소고집이다.)
  • “I tried to send him to summer camp, but he was stubborn as a mule.” (그를 여름 캠프에 보내려고 했지만, 소고집이었다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com