영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“삼국지(三國志)”를 영어로?

삼국지는 중국의 삼국 시대(위, 촉, 오)를 배경으로 하는 내용을 담고 있는 소설이며 역사서이다. 정사 삼국지와 삼국지연의. 이 두 버전은 서로 다른 시각에서 삼국 시대를 다루고 있다.

“삼국지(三國志)를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?”

  1. Records of the Three Kingdoms : 정사 삼국지
  2. Romance of the Three Kingdoms : 삼국지연의

“Records of the Three Kingdoms : 정사 삼국지”

정사 삼국지는 진수(Chen Shou)가 3세기에 저술한 역사서이다. 이 책은 삼국 시대의 역사적 사건과 인물에 대한 객관적인 기록을 제공하며, 역사적 사실에 중점을 두고 있다.

  • “Records of the Three Kingdoms is a historical text that aims to provide a factual account of the Three Kingdoms period.” (삼국지정사는 삼국 시대의 사실적인 기록을 제공하려는 역사적 텍스트이다.)
  • “The text is considered a primary source for studying the history and events of the Three Kingdoms era.” (이 텍스트는 삼국 시대의 역사와 사건을 연구하는 데 중요한 원자료로 간주된다.)

“Romance of the Three Kingdoms : 삼국지연의”

삼국지연의는 나관중(Luo Guanzhong)이 14세기에 저술한 역사 소설이다. 이 책은 역사적 사실을 바탕으로 하지만, 많은 부분이 허구와 전설이 결합되어 극적이고 서사적인 요소가 강조된다.

우리가 흔히 접하는 삼국지는 삼국지 연의로 역사서에 기록해놓은 내용을 바탕으로 소설로 각색한 버전이다.

  • “Romance of the Three Kingdoms is a historical novel that blends historical facts with fictional elements to create a dramatic narrative.” (삼국지연의는 역사적 사실과 허구적 요소를 혼합하여 극적인 서사를 창출한 역사 소설이다.)
  • “The novel is known for its elaborate plots, character development, and dramatization of historical events.” (이 소설은 복잡한 줄거리, 캐릭터 발전, 역사적 사건의 극화로 유명하다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com