영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“산개(散開)”를 영어로?

“산개(散開)”는 군사 용어나 조직에서 집단이 흩어져서 특정 지역에 분산하는 것을 의미한다. 이는 주로 전략적 이유나 전술적 필요에 따라 수행된다.

이러한 용어는 스타크래프트와 같은 전략 시뮬레이션 게임에서도 들어볼 수 있다. 특히, 스타크래프트2에서 범위 자폭 공격을 하는 맹독충의 등장으로 인해서 산개해서 컨트롤하는 기술이 중요하게 되었다.

“산개”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?

  1. Dispersal: 산개
  2. Spread Out: 흩어지다
  3. Scattering: 분산

“Dispersal: 산개”

“Dispersal”은 특정 지역에 집단이나 물체가 흩어지거나 분산되는 상태를 나타내며, 산개의 개념과 잘 맞는다.

  • “The dispersal of troops across the battlefield allowed them to cover more ground.” (전장에 걸쳐 군대를 산개시키는 것은 더 넓은 지역을 커버할 수 있게 했다.)

“Spread Out: 흩어지다”

“Spread Out”은 집단이나 물체가 넓은 지역에 퍼지거나 분산되는 것을 의미한다.

  • “The units were ordered to spread out to avoid a concentrated attack.” (부대는 집중 공격을 피하기 위해 산개하라는 명령을 받았다.)

“Scattering: 분산”

“Scattering”은 물체나 집단이 넓은 지역에 흩어지는 것을 의미하며, 산개와 유사한 개념을 가진다.

  • “The scattering of resources was necessary to prevent them from being easily targeted.” (자원이 쉽게 목표가 되는 것을 방지하기 위해 분산이 필요했다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com