영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“분리수거(分離收去)”를 영어로?

“분리수거(分離收去)”를 영어로?

우리나라에서는 쓰레기를 버릴 때, 같은 종류끼리 모아서 버린다. 이것을 분리수거(分離收去)라고 한다.

의외로 선진국이라고 불리는 국가에서도 분리수거를 하지 않는 경우가 있다. 그럼에도 불구하고, 분리수거 표현을 영어로 어떻게 하는지에 대해서 한 번 살펴보도록 한다.

“분리수거(分離收去)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. 분리수거(分離收去)
    1. Separate Waste Collection
    2. Separate Collection of Waste
  2. 분리수거하다
    1. Separate the Garbage[Rubbish, Trash, Waste]

분리수거(分離收去)를 영어로는 위와 같이 사용할 수 있는데, “Separate”라는 단어를 사용해서 만드는 것이 중요하다.

그래서 일상에서 “분리수거하다.”라는 말을 만들어서 사용하는 경우에는 “Separate the Garbage”라고 쓴다.

또한, 쓰레기를 가리키는 다양한 단어가 있는데, “Garbage” 대신에 “Trash, Rubbish, Waste” 등의 단어를 사용할 수 있다.

  • “I am not used to separating the garbage yet.” (난 아직 분리수거에 익숙지 않다.)
  • “It’s Monday which means I should separate the garbage.” (월요일이란 분리수거를 해야 한다는 걸 뜻하지.)
  • “Before throwing away our trash, we must separate trash.” (쓰레기를 버리기 전에 우리는 분리수거를 해야 한다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com