영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“부정선거(不正選擧)”를 영어로?

부정선거(不正選擧)는 정당하지 못한 수단과 방법으로 행해진 선거를 말한다. 말 그대로 불법적인 방법을 사용하여 진행하는 사기 선가라고 할 수 있다.

“부정선거(不正選擧)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. Fraudulent Election : 부정선거
  2. Rigged Election : 부정선거
  3. Corrupt Election : 부정선거

부정선거는 위와 같이 사용할 수 있는데, “Fraudulent”는 “사기”를 뜻하는 단어 “Fraud”에서 나왔다. 여기에서 나온 형용사적인 표현으로 “사기를 치는”이라는 뜻으로 쓰인다.

“Fraudulent Election”을 문자 그대로 해석해보면, “사기치는 선거”라는 뜻이 된다.

“Rig”이라는 단어는 “부정한 방법으로 조작하다.”라는 뜻을 가진 동사이다. 그래서 “Rigged Election” 역시도 자연스럽게 부정한 방법으로 조작한 선거라는 뜻이 된다.

마지막으로, “Corrupt”라는 단어 역시도 “부패한, 타락한, 부정직한”이라는 뜻으로 쓰이는데, “Corrupt Election”이라고 하면, “부정직한 선거”라는 뜻이 된다. 결국, 부정선거를 가리키는 말이 된다.

  • “The citizen protested against the fraudulent election.” (시민들은 부정선거에 항의하는 시위를 벌였다.)
  • “He accused the association of holding corrupt elections.” (그는 학생회가 부정선거를 했다며 비난했다.)
  • “I still fear an rigged election, though.” (하지만 나는 여전히 부정선거가 두렵다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com