영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“배에 가스가 찼다”를 영어로?

“배에 가스가 찼다”를 영어로?

음식물이 배 속에서 발효되는 과정에서 항문으로 나오는 구린내 나는 무색의 기체를 “방귀”라고 한다. 배에 가스가 차면 방귀가 많이 나오는 편이다.

“배에 가스가 찼다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. Have Gas : 배에 가스가 차다.
  2. Get Gas : 배에 가스가 차다.
  3. Gassy : 가스가 찬
  4. Pass Gas : 방귀를 뀌다.
  5. Hold One’s Gas in : 방귀를 참다.

배에 찬 가스를 영어로는 “Gas”로 표현할 수 있다. 이는 음식이나 호흡을 통해 섭취되어 위나 내장 속에 있는 공기를 말한다.

“배에 가스가 찼다”라는 말을 영어로는 “Have Gas in One’s Stomach”라고 한다. 그리고, 이것을 줄여서 “Have Gas” 혹은 “Get Gas”라고 표현한다.

  • “I get a lot of gas.” (배에 가스가 많이 찼다.)
  • “I get gas when I drink milk.” (우유를 마시면 가스가 찬다.)

“Gassy : 배에 가스가 찬”

형용사인 “Gassy”를 활용해서 “배에 가스가 찼다.”라는 표현을 만들 수 있기도 하다. “Gassy”로 쓸 수 있는데, 배에 가스가 찬 것을 가리킨다.

  • “I am gassy.” (배에 가스가 찼다.)

“Pass Gas : 방귀를 뀌다.”

방귀를 끼는 것은 배에 찬 가스를 배출하는 행위인데, 그래서 이것을 “Pass Gas”라고 표현할 수 있다.

  • “Who passed gas?” (누가 방귀를 뀌었나요?)

“Hold One’s Gas in : 방귀를 참다.”

반대로, 방귀를 참는 것은 “Hold One’s Gas in”이라는 표현으로 쓸 수 있다.

  • “I can’t hold my gas any more!” (방귀릘 더 이상 못 참겠어.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com